Ejemplos del uso de "évolue" en francés
Traducciones:
todos259
развиваться101
изменяться51
эволюционировать45
изменять30
otras traducciones32
Compte tenu des propos des candidats jusqu'ici sur l'Amérique latine, il est peu probable que la situation évolue différemment.
Учитывая, что говорили о Латинской Америке кандидаты до настоящего времени, эта тенденция вряд ли изменится.
Ou plus important, le VIH, où le virus évolue si vite, que les vaccins qu'on fait aujourd'hui n'arrivent pas à suivre ces changements évolutionnaires.
Или, что много важнее, ВИЧ, - тут эволюция вирусов настолько быстрая, что вакцина, созданная сегодня, не в состоянии угнаться за такими эволюционными изменениями.
Ainsi, nous avons cet arbre taxonomique de la vie qui évolue en permanence.
И получается, что у нас такое вечно эволюционирующее, таксономическое дерево жизни связанное крючком.
La relation de l'homme avec la nature est un thème aussi vieux que l'espèce humaine, mais elle évolue de manière complexe.
Отношения человека с природой насчитывают столько же лет, сколько живет наш вид, но эти отношения изменяются сложным образом.
Mais là où le modèle de vie familiale évolue rapidement, les conséquences sont beaucoup moins négatives lorsque les femmes ont des droits économiques que lorsqu'elles n'en ont pas.
Но даже там, где изменения в семейной жизни продолжаются быстрыми темпами, их последствия носят гораздо менее негативный характер, когда женщины имеют доступ к экономическим правам, чем когда не имеют.
La crise iranienne évolue rapidement et de manière inquiétante.
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении.
Mais nous devons faire attention, car la malaria - le parasite - évolue, et les moustiques évoluent.
Но мы должны быть осторожными, потому что малярия - эволюционируют паразиты и эволюционируют комары.
Je pourrais mettre en place un flux de tous ces liens générés par Technorati sur le côté droit de ma page, et ils changeraient alors que l'écologie globale de l'Internet évolue.
Я могу создать новостную ленту со всеми ссылками, составленными на Technorati с правой стороны на моём сайте, и они бы изменялись по мере изменения интернет среды.
En théorie, les travailleurs sont en mesure de s'adapter au changement en postulant pour des emplois où la nature des tâches évolue, car elles ne peuvent être numérisées ou automatisées (du moins pas dans un avenir prévisible).
Теоретически, рабочий класс может адаптироваться к таким изменениям, найдя себе применение в сферах, требующих выполнения нестандартных операций, которые не могут быть компьютеризированы или автоматизированы (во всяком случае, в ближайшем обозримом будущем).
Avec l'évolution de l'intelligence artificielle, son intelligence évolue aussi.
И как будет развиваться искусственный интеллект, так будет развиваться и его интеллект.
Et comme d'autres parasites il peut être dangereux au départ, mais ensuite il évolue avec son hôte et s'adapte et on obtient une relation symbiotique avec ce nouveau parasite.
И как большинство паразитов, он может быть опасным в начале, но потом он эволюционирует совместно и адаптируется, и мы заканчиваем симбиозом с этим новым паразитом.
En plus de trouver un premier emploi, les jeunes diplômés semblent s'adapter plus facilement que ceux qui n'ont qu'un diplôme d'études secondaires, car l'économie évolue et la demande du marché du travail change.
Помимо поиска первой работы, выпускники вузов легче адаптируются, чем те, кто закончил только школу, поскольку экономика развивается и рынок труда нуждается в изменениях.
En fait, le néocortex du cerveau humain évolue à une immense vitesse.
на самом деле, неокортекс внутри мозга человека развивается с колоссальной скоростью.
Nous créons un oeil - et l'oeil évolue à travers toute notre histoire.
Мы рисуем глаз - глаз, который развивается на протяжении истории.
Nous allons penser à comment l'épidémie évolue et comment les gens y répondent.
О том, как она развивалась и как люди реагировали на неё.
En effet, l'Internet chinois évolue et s'adapte de sorte à asseoir la légitimité du régime.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
Ce que je peux vous montrer ici est comment la variabilité du mouvement évolue si je choisis ce chemin.
Я могу показать вам, как разнообразие движения будет развиваться, если выберу этот способ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad