Ejemplos del uso de "Courage" en francés
Cela lui donna du courage, et partit en compagnie du Maitreya.
Это подняло его дух, и он отправился вместе с Майртейей.
Certaines histoires abordent l'honneur et le courage.
Некоторые истории повествуют о чести и отваге.
Le courage et l'audace du gouvernement américain et de son armée étaient enfin "c7 payants ".
Храбрость и самоотверженность правительства США и армии начало, наконец, "приносить плоды".
Comment tenir bon courage quand on va de belle à chauve en trois jours?
Как не упасть духом, когда из красавицы за три дня становишься лысой?
"Nous avons besoin de ce genre de conduite morale et de courage dans nos mondes.
Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах.
Les Roumains auraient-ils trouvé le courage de renverser Nicolae Ceausescu le mois suivant ?
Смогли бы румыны взять на себя смелость и восстать против Николае Чаушеску месяц спустя?
Les responsables politiques devraient avoir le courage de mettre fin à un combat qu'ils ne peuvent gagner.
Политические деятели должны набраться храбрости и прекратить эту войну без победителей.
Cela le rend tout de suite joyeux, et son courage est stimulé pour être à la hauteur de la situation.
И это незамедлительно поднимает его дух, поскольку его отвага позволяет ему быть на высоте положения.
Au bout de deux années et de 12 000 kilomètres d'endurance, de courage et d'espoir malgré le caractère impossible de l'entreprise, les Armées rouges atteignirent le nord-ouest de la Chine.
После двух лет и десяти тысяч миль испытаний, отваги и надежд, преодолев огромные трудности, Красные армии достигли северо-западной части Китая.
Comme dit le proverbe, "le peuple ne manque pas de conscience, mais de courage."
Как говорится, "китайцам хватает сознательности, им не хватает смелости".
Le courage du personnel tentant de protéger les clients de l'hôtel mérite le respect de chaque voyageur du monde.
Храбрость персонала в попытке защитить клиентов гостиницы заслуживает аплодисментов каждого путешественника.
Malgré une fin 2010 assez sombre, la nouvelle décennie a commencé avec un nouvel exemple du courage indomptable de l'esprit humain.
При всей мрачности, с которой завершился 2010 г., новое десятилетие началось с замечательного примера неутомимой смелости человеческого духа.
Le comité des relations étrangères du Sénat devra prendre une décision mardi prochain, soutenu par le Président John Kerry (Démocrate - Massachussetts), avec les sénateurs John McCain (Républicain - Arizona) et Joseph I. Lieberman (Indépendant - Connecticut), applaudissant le peuple libyen pour leur révolte et les troupes américaines pour leur "courage".
Во вторник Комитет по иностранным делам Сената должен рассмотреть резолюцию, выдвинутую председателем Джоном Керри (демократ, Массачусетс) вместе с сенаторами Джоном Маккейном (республиканец, Аризона) и Джозефом И. Либерманом (независимый, Коннектикут), которая хвалит ливийцев за удачное восстание и американские войска за "отвагу".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad