Ejemplos del uso de "Fondée" en francés con traducción "основываться"
Traducciones:
todos600
основывать252
основываться247
обосновывать10
обоснованный9
учреждать5
базироваться2
образовывать2
опирающийся на1
otras traducciones72
Pie X, fondée par le sympathisant fasciste Marcel Lefebvre.
Пиуса Х, основанного сторонником фашизма Марселем Лефебвре.
La mémétique est fondée sur le principe du Darwinisme universel.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
"Cela signifie une société fondée sur l'opinion des civils.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения.
Leur crainte n'est fondée que sur ce qu'ils observent :
Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Ce pays est bien sur la voie d'une économie fondée sur le savoir.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях.
Il y faudrait une stratégie fondée sur deux types de "zones de reconstruction" mutuellement bénéfiques :
Это может быть достигнуто при помощи стратегии, основанной на двух различных, но взаимовыгодных "зонах реконструкции":
Quoi qu'il en soit, la politique américaine n'était pas fondée sur les preuves scientifiques.
В любом случае политика Америки не была основана на фактических данных.
Toute politique fondée sur de faux-semblants et sur des traitements discriminatoires échouera tôt ou tard.
Политика, основанная на обмане и двойных стандартах, обречена на провал рано или поздно.
Par définition, la science est fondée sur l'idée que l'objet d'étude est explicable.
По определению, наука основана на идее о том, что объект исследований можно объяснить с естественной точки зрения.
Ceux qui cherchent une identité européenne fondée sur la culture et la foi s'y opposeront.
Те, кто стремится к тому, чтобы европейская идентичность основывалась на культуре и вере, будут сопротивляться этому.
Elle est fondée sur la liberté de circulation des biens, des services, des capitaux et des personnes.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.
C'est le meilleur moyen d'organiser une société fondée sur la réalité et non des idéaux.
Это наилучший способ организации общества, основанный на реальности, а не идеалах.
la vision de Gandhi d'une société agraire équitable et durable fondée sur une consommation autosuffisante et réduite.
представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.
La CONAIE, fondée en 1986, se préoccupait aux tous débuts des droits culturels et de la redistribution des terres.
Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли.
Il est difficile d'imaginer comment toute future diplomatie américaine fondée sur cette démarche pourrait attirer le soutien palestinien.
Трудно представить, как будущая американская дипломатия, основанная на таком подходе, сможет найти поддержку среди палестинцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad