Ejemplos del uso de "Malheureusement" en francés

<>
Malheureusement, c'est un problème. И вот проблема.
Malheureusement, c'est une réalité. Печально, но предсказание сбылось.
Malheureusement, c'est métaphoriquement vrai. Жаль, но оно верно метафорически,
Malheureusement, cette expérience se répète. Увы, этот опыт повторяется.
Malheureusement il a plusieurs handicaps : Увы, у него также есть ряд различных недостатков:
Malheureusement, ce n'est pas le cas. Увы, но это не так.
Malheureusement le garde-fou britannique ne fonctionne pas. Проблема заключается в том, что британские меры предосторожности неэффективны.
Cette foi est malheureusement - et dangereusement - mal placée. Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности.
Malheureusement, il n'y en a peut-être pas ! Хуже всего, что исцеления, возможно, и нет.
Malheureusement, ils mourraient tout simplement au bout de quattre jours. И там беда была в том, что через четверо суток они просто погибали.
Malheureusement, beaucoup trop de responsables américains se dérobent à cette responsabilité. Но слишком многие американские лидеры уклоняются от этой ответственности.
Malheureusement, "l'espace économique unifié" n'est absolument pas aussi prometteur. Увы, "единое экономическое пространство" не несёт таких выгод.
Malheureusement, elles sont presque à moitié allemandes, elles sont tellement précises. К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны.
Il n'y a malheureusement pas d'incitation dans ce sens. Увы, в этом нет настоятельной необходимости.
Malheureusement, nous devons toujours lutter contre les Talibans et Al Qaida. Однако, как это не печально, мы все еще продолжаем бороться с Талибаном и аль-Каидой.
Malheureusement, les 40.000 soldats présents en Afghanistan ne suffisent pas. Плохо то, что 40 000 иностранных солдат в Афганистане - это недостаточно.
"Je crois en cet accord mais malheureusement la situation est très tendue". "Я надеюсь на соглашение, но ситуация очень неоднозначная".
Malheureusement pour eux, ce n'est pas ce que veulent les Flamands. К их сожалению, у фламандцев нет такого желания.
C'est malheureusement plutôt comparable à "un homme condamné étranglé en secret". Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
Malheureusement, un génocide est à nouveau en cours, cette fois-ci au Soudan. Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.