Ejemplos del uso de "Met" en francés con traducción "добавлять"

<>
Mitt Romney, désormais candidat républicain à la présidence, a attaqué le plan comme étant un "simple stimulus" qui "met de l'huile sur le feu" de la relance. Митт Ромни, в настоящее время республиканский кандидат в президенты, назвал план "простым стимулом", который "добавит масло в огонь" восстановления.
On va commencer en mettant une voix principale dans deux Siftables de séquence, on les met à la suite, on allonge la suite avec un peu plus de voix principale. Мы начнем с добавления ведущих в две Siftables со звуковыми последовательностями, расставляя их в группы, удлиним, добавим немного ведущих.
Moore a ajouté que s'il met au jour des éléments de nature à justifier une enquête civile ou pénale sur le décès de Johnson, il demandera au FBI de la mener. Мур добавил, что если он обнаружит достаточно улик, чтобы потребовать уголовного или гражданского расследования смерти Джонсона, он попросит ФБР провести его.
Sur la couche d'asphalte, dit-il, l'on met une dernière couche appelée couche de roulement, faite en pierre fine, c'est-à-dire, du sable qui est aussi baigné en asphalte. На асфальтовом покрытии, он добавил, помещен последний слой, который называется слоем износа, который сделан из мелкого камня, фактически песка также погруженного в асфальт.
Et nous mettons leurs histoires dedans. И добавляем их личные истории.
Je vais donc juste mettre ça dedans. Я её просто сюда добавлю.
Nous allons en prendre un peu et le mettre dans notre pain. Мы собираемся взять часть этого, и добавить в хлеб.
J'ai mis un miroir au plafond, et du brouillard, de la brume. На потолке я разместил зеркало, добавил тумана, дыма.
En fait, beaucoup de plieurs d'origami mettent maintenant des orteils à leurs modèles. Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям.
Mais cette fois-ci, on a mis une bande glissante, que vous voyez ici, en jaune. Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым.
La petite fille pleurait si fort qu'elle s'est mise à vomir, ajoute-t-elle. Малышка плакала так сильно, что ее стошнило, добавила она.
j'avais oublié de mettre dans le mélange le composant le plus important de mon médicament. я забыла добавить самый важный компонент лекарства.
Si vous prenez seulement quatre pour cent et les mettez dans ce panier, vous auriez un effet transformateur. Но если вы всего лишь возьмёте отметку в 4 процента и добавите в эту корзину, вы получите результат, ведущий к изменениям.
La suivante, c'était d'ajouter la mobilité, et donc de mettre l'écran sur une base mobile. Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе.
pendant qu'on interagit avec lui, on peut mettre des choses dans son monde, et il reconnait les objets. в то время, как вы взаимодействуете с ним, вы можете добавлять разные вещи в его мир и он их будет распознавать.
Si vous mettez en culture la même quantité de honte en la mélangeant avec de l'empathie, Elle ne peut survivre. Если вы поместите то же количество стыда в лабораторную посуду и добавите сочувствие, то стыд не выживет.
Quelqu'un a pris une bouteille de Tylenol, a mis du poison dedans, l'a refermée, l'a remise dans le rayon. Кто-то взял бутылку Тайленола, добавил туда яд, упаковал заново и положил на прилавок.
Il se trouve que, non seulement, le panneau était toujours là, mais en plus, ils avaient mis celui-là juste à côté. Я обнаружил, что этот билборд не только на месте, но и что справа от него добавили вот это.
En fait, c'est tellement rapide que nous avons pu mettre une information supplémentaire dans la catégorie des mouvements extrêmes des animaux. То есть, так быстро, что мы добавили новую точку на шкалу сверхбыстрых движений животных.
Maintenant pour mettre de la cuisine neurobiologique dans ce modèle abstrait, nous avons construit un monde simple unidimensionnel pour notre sujet préféré, les drosophiles. Затем, чтобы добавить нейробиологического "мяса" к этой абстрактной модели, мы построили простой одномерный мир для наших любимых плодовых мух.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.