Exemples d'utilisation de "Net" en français

<>
Le taux d'épargne net a chuté à près de zéro. Чистая норма накоплений упала почти до нуля.
On va donc sur le net, et on cherche accouplement de chats. Мы заходим в сеть и вводим "спаривание кошек".
Les "nounous du net", ainsi que l'on surnomme les censeurs d'Internet en Chine, ont moins souvent bloqué les articles sensibles. "Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи.
Membre de l'OPEC, la Syrie est aujourd'hui un importateur net de pétrole. Являясь членом ОПЕК, Сирия сегодня является чистым импортёром нефти.
On a donc commencé par rendre cette musique disponible en offrant un espace sur les étagères du net. И мы уже начали делать их доступными для продажи в сети.
La recommandation faite par Obama nous rappelle qu'il faut faire très attention aux informations que nous décidons de partager sur le net. Предостережение Обамы напоминает нам о том, что надо быть более разборчивыми относительно информации, которой мы обмениваемся в Интернете.
Le Japon est un créditeur net qui finance lui-même la plupart de sa dette. Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке.
Ça prend l'énergie d'un morceau de charbon pour transférer un megabyte d'information sur le net. Понимаете, нужна энергия одного куска угля, чтобы переместить по сети один мегабайт информации.
Si vous offrez comme donation ou au public, Vous prenez une tape dans le dos et une réduction d'impôts - Excepté sur le net, où vous pouvez faire faillite. Если вы оказываете благотворительность, вы получите поддержку и налоговые льготы, но не в интернет, где вы можете разориться.
En termes de net, cependant, la croissance globale pourrait être élevée, y compris en Allemagne. Вполне возможно, что, в чистом виде, во всем мире и в Германии ситуация изменяется к лучшему.
Une lettre ouverte est apparue sur le Net dans laquelle ses auteurs, des représentants de divers centres de tirs, exigent d'abandonner "ce durcissement insensé". В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения".
L'" élite de l'information "chinoise, la population qui surfe le net est généralement urbaine, éduquée et de profession libérale, est en passe de devenir une force de taille égale à celle de la base politique du pouvoir en place. Китайская "информационная элита" - большей частью проживает в городе, она образована, это профессионалы, которые составляют круг китайских пользователей Интернета, - становится силой, сравнимой с правящим политическим базисом власти.
Le salaire net des femmes équivaut en moyenne à la moitié de celui des hommes. В среднем, чистый заработок женщин вполовину меньше заработка мужчин.
Ça fait assez longtemps que je suis sur le net pour savoir que si je n'aime pas les premiers résultats que j'obtiens, je cherche encore. Я стал пользователем Сети достаточно давно, чтобы знать, что если мне не нравятся результаты поиска, я продолжаю искать дальше.
Mais, malgré sa devise - "ne soit pas malfaisant" - Google a effectivement contribué à la censure du net en Chine en développant un moteur de recherche sur mesure qui élimine toutes les références et tous les sites web que le gouvernement chinois considère inapproprié. Однако, несмотря на свой корпоративный девиз - "не приносить вреда" - Google сам способствовал введению Интернет-цензуры в Китае, создав поисковой инструмент, который удаляет все ссылки на веб-сайты, которые китайское правительство считает неуместными.
En conséquence, le système national de sécurité sociale apporte un bénéfice net pour le salarié moyen. Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом.
Le régime a même conduit des exercices multi-agences pour voir si plusieurs organes gouvernementaux pouvaient coopérer étroitement pour exclure les "informations dangereuses" du Net en cas d'urgence. Режим даже провел учения с участием многих государственных органов с целью проверить могут ли различные государственные ведомства тесно сотрудничать друг с другом для недопущения в сеть "вредной информации" в чрезвычайных обстоятельствах.
Imaginez d'aller sur le Net - c'est une réalité - et de trouver la pièce de rechange dans une base de données de formes de ce produit qui ne se vend plus, de télécharger ces informations, ces données, et d'avoir ce produit fabriqué pour vous, chez vous, prêt à l'emploi, sur commande ? Можете ли вы представить себе выйти в Интернет - это реальность - и найти запасную часть в базе данных деталей этого изделия, выпуск которого был прекращён, загрузить эту информацию, эти данные и сделать дома изделие, готовое к использованию, по вашему требованию?
avec des flux sortants supérieurs aux flux entrants, l'Italie est devenue un exportateur net de capitaux. из-за того что отток капитала превышает приток капитала, Италия стала чистым экспортером капитала.
On a à peu près 40.000 concerts, tout ce que Grateful Dead ait jamais fait, sur le net, pour que les gens puissent voir et écouter tout ce matériel. У нас около 40 тысяч концертов, всё, что сделали Grateful Dead, размещённых в сети, чтобы люди могли увидеть и услышать этот материал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !