Ejemplos del uso de "Opera" en francés
L'une des plus grandes collections s'appelle le Brain Opera.
Одна из самых больших коллекций называется "Разумная Опера".
Je pense que ça va changer la manière dont nous opérons.
Я думаю, это в корне изменит то, как мы проводим операцию.
La deuxième technologie que nous avons appliquée était de profiter des choses que vous reconnaissez comme venant du côté scène d'un opéra.
Вторая технология, которую мы применили, заключалась в использовании вещей, которые вы знаете из сценической части оперного театра.
Elle a dû être opérée d'urgence dans un hôpital, la police a annoncé mardi.
Полиция в своем заявлении во вторник сообщила, что ей была проведена срочная операция в больнице.
vous pouviez commencer à opérer partout, les intestins, le foie, le coeur, le cerveau.
Можно было начинать оперировать везде, желудок, печень, сердце, мозг.
Un mauvais exemple est le cas de Philip Morris, et de ses dons financiers en faveur des musées, des orchestres symphoniques et des opéras, cyniquement destinés à acheter les artistes qui pourraient autrement être tentés de militer pour l'interdiction du tabac.
Неприятный пример - пожертвования корпорации Philip Morris музеям, симфоническим оркестрам и оперным театрам, цинично направленные на подкуп артистов, которые, в противном случае, выступали бы против сигарет.
La plupart d'entre eux opèrent dans un vide informatif total.
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
si vous deviez vous faire opérer, vous voudriez le meilleur chirurgien possible, n'est-ce pas ?
если вам нужна операция, вы бы хотели, чтобы её проводил наилучший хирург, не так ли?
Je veux dire, à bien des égards, la façon dont nous le faisons, nous opérons encore dans l'obscurité.
Я имею в виду, что во многом то, как мы делаем это, говорит о том, мы все ещё оперируем в темноте.
Voilà des années que divers groupes extrémistes salafistes opèrent à Gaza.
Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
Le Patriot Act a interdit aux banques US et aux banques étrangères opérant aux US de faire des affaires avec des installations off-shore.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями.
Dans les dizaines d'autres pays où opèrent des filiales, succursales et autres types d'établissement de JP Morgan Chase, le processus reviendrait à une banqueroute pure et simple - pour laquelle les différents gouvernements tenteraient de trouver des solutions improvisées.
В десятках других стран, где JPMorganChase оперирует дочерними компаниями, филиалами или другими видами бизнеса, произошло бы банкротство простых ценных бумаг - при этом некоторые правительства стали бы организовывать меры, которые были бы предназначены для какого-то конкретного случая.
Les interprétations de cette notion dépendent largement des environnements sociaux, culturels et politiques dans lesquels opèrent les principes d'égalité.
Интерпретации во многом зависят от практических реалий социальной, культурной и политической среды, в которых действуют принципы равноправия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad