Ejemplos del uso de "Présidence" en francés

<>
Ce sera le test de sa présidence. Это будет проверкой его способностей как руководителя.
Calderón doit renforcer sa présidence dès le début. Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Sa manière de le gérer déterminera toute sa présidence. От того, как он будет решён, зависит, как будет оценено его пребывание в должности.
Le monde selon les candidats républicains à la présidence Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Sous la présidence Bush, cette autorité s'est largement dissipée. При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
La Corée du Sud assumera la prochaine présidence du G20. Следующим председателем стран "большой двадцатки" будет Южная Корея.
La présidence danoise va privilégier l'intérêt général de l'UE. Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
En France, Nicolas Sarkozy vient d'être élu à la présidence. Николя Саркози только что стал президентом Франции.
La présidence de l'UE marquerait le crépuscule de sa carrière. Должность президента ЕС станет окончанием её карьеры.
la plupart des événements survenus sous la présidence de Mao demeurent tabous. И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом.
le projet de Hosni Moubarak de transmettre la présidence à son fils ; планы Хосни Мубарака передать президентский пост своему сыну;
Des élections organisées dans la hâte ont élevé Kourmanbek Bakiev à la présidence. В результате наскоро проведенных выборов президентом страны стал Курманбек Бакиев.
Beaucoup d'entre eux sont trop jeunes pour se présenter à la présidence. Многие из участников слишком молоды чтобы участвовать в выборах.
Sous la présidence de Barak Obama, les États-Unis prévoient de faire de même. Соединённые Штаты под руководством президента Барака Обамы планируют сделать то же самое.
La présidence de Medvedev va inévitablement être jugée à l'aune de cette affaire. Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
Cet "aval" en lui-même fut presque suffisant pour offrir à Morales la présidence. Такая "поддержка" оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах.
Émile Lahoud, qui réclame la présidence du Liban de droit de par son pouvoir syrien. Эмиль Лахуд, который считает себя президентом Ливана по праву силы Сирии.
En juillet 1992, les législateurs slovaques empêchèrent sa réélection à la présidence de la Tchécoslovaquie. В июле 1992 года словацкие законодатели заблокировали его избрание в качестве президента Чехословакии.
Mais en présentant ces questions dans cette émission, ils influencent la course à la présidence. Но, обсуждая политические проблемы, они зачастую прямо влияют на политическую гонку.
Plus de la moitié de la population égyptienne est née sous la présidence de Moubarak. Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.