Ejemplos del uso de "Quant à" en francés

<>
Quant à Participant, ce n'est que le début. И для "Партисипантс Продакшн" это только начало.
La population polonaise est quant à elle fortement proeuropéenne. Обычные поляки, наоборот, настроены весьма проевропейски.
Quant à lui, le son lui arrivera par les résonateurs. К нему бы звук приходил через резонаторы.
Les prions quant à eux représentent une découverte assez récente. Прионы были открыты сравнительно недавно.
Wen Jiabao, Premier ministre chinois, a quant à lui annoncé : А китайский премьер-министр Вэнь Цзябао недавно сказал:
La crise financière est quant à elle unique et potentiellement dramatique. Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех.
Par ailleurs, Carlo Ancelotti m'apporte beaucoup quant à mon positionnement. Кроме того, Карло Анчелотти оказывает поддержку в моем позиционировании.
Espérons que Mubarak soit plus sérieux quant à la réforme électorale. Давайте будем надеться на то, что Мубарак более серьезно относится к реформе избирательной системы.
Cristina Kirchner n'est pas, quant à elle, une petite femme. Однако Кристину Киршнер нельзя назвать "маленькой" женщиной.
Nous devons faire des progrès quant à la "responsabilité de protéger". Мы должны продвигать "обязанность защищать".
Quant à l'accusation de colonialisme, elle relève du simple réflexe : Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом:
Vraiment, nous en savons très peu quant à notre capacité de créativité. Да, мы знаем очень мало о нашей способности к творчеству.
La Grèce, quant à elle, souffrait de la guerre dans les Balkans. Греция пострадала от войн на Балканах.
Quant à GAVI, notre mission est de contribuer à changer les choses. Со своей стороны, мы помогаем изменить данные оценки.
Quant à la Galilée, elle est la terre des miracles de Jésus: А Галилея - место чудес Иисуса:
Elles sont encore très limitées quant à la vision qu'elles procurent. Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение.
Certains subissent un choc collectif quant à l'utilité marginale des loisirs. Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга.
Ronald Reagan maîtrisait quant à lui l'art de l'anecdote bien choisie. Рональд Рейгэн был мастером подходящего анекдота.
Un autre facteur important intervient quant à l'évolution du cours du dollar : При оценке ценности доллара следует учитывать еще один важный фактор:
Les sympathisants de Morales menacent quant à eux d'élever des barrages routiers. Сторонники Моралеса угрожают возведением новых контрольно-пропускных пунктов на дорогах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.