Ejemplos del uso de "Reconnaître" en francés con traducción "признавать"
Traducciones:
todos831
признавать558
узнавать82
распознавать40
благодарить8
опознавать2
otras traducciones141
l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ?
государство должно признавать только традиционные браки?
en refusant même de reconnaître qu'un problème existe.
она отказалась даже признать, что такая проблема существует.
Aureoles a également refusé de reconnaître les premiers résultats.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.
Vicente Fox devra reconnaître ces différences et travailler avec elles.
Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними.
L'administration Bush semble reconnaître ce qu'elle a fait ;
Администрация Буша, кажется, признает то, что она сделала;
Parce qu'il faut bien reconnaître que certains modèles sont réels.
Потому что, давайте признаем это, некоторые образы реально существуют.
La question est que nous devons reconnaître que ce sont des quartiers.
Проблема в том, чтобы признать эти районы
Puis, la majorité parlementaire doit formellement reconnaître l'illégitimité de M. Lahoud.
В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда.
il faut reconnaître les pertes avant de procéder à un réalignement efficace.
потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование.
A l'école, je dois reconnaître, je ne pouvais pas m'exprimer académiquement.
В школе, я признаю это, я не мог выражать себя в учёбе.
Pour commencer, nous devons reconnaître le déséquilibre fondamental de l'équation environnementale mondiale.
Для начала нужно признать огромный дисбаланс в уравнении окружающей среды.
Force est pourtant de reconnaître que les fonctionnaires de la CPI remplissent leur mandat.
И всё же тот факт, что работники Суда исполняют свои обязанности, должен быть признан.
Il faut reconnaître que cette situation ne s'applique pas à tous les domaines :
Надо признать, что это относится не ко всем научным исследованиям.
"Quand allez-vous vous réveiller et reconnaître le potentiel qui réside dans chaque enfant ?
"Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке?
Nous devons reconnaître que la démocratie a fait ses preuves à travers le monde entier.
Мы должны признать, что достоинства демократической системы были доказаны разными странами мира.
Mais les leaders de l'UE doivent encore reconnaître ce que tout le monde sait:
И все же лидеры ЕС должны признать то, что знают все:
De nombreux économistes pensent également que l'on doit reconnaître la propriété des biens volés.
Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным.
Les dirigeants américains doivent reconnaître la réalité et rebâtir, même progressivement, leurs facteurs de puissance.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно.
Nous devons avoir l'humilité de reconnaître que nous ne pouvons pas réussir tout seul.
Все что нужно - это иметь смирение признать, что мы не можем этого добиваться поодиночке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad