Ejemplos del uso de "Royaume" en francés con traducción "королевство"
À cet égard, le royaume himalayen du Bhoutan fait figure de précurseur.
В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером.
Essayer de comprendre le "Royaume Ermite" revient à regarder dans un trou noir.
Попытку понять "Королевство-отшельника" можно сравнить с разглядыванием черной дыры.
Dans les années 1980 par exemple, des millions de Yéménites travaillaient dans le Royaume.
Например, в 1980-х гг. миллионы йеменцев работали в Королевстве.
Ces forces d'opposition à l'intérieur du Royaume constituent un obstacle presque insurmontable.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ.
"Quiconque vaincra ma fille recevra la moitié de mon royaume et sa main en mariage !".
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
Depuis 2003, le prince Mohammed mène dans le royaume une offensive réussie contre un islamisme violent.
С 2003 года принц Мухаммед стоит во главе успешной компании против яростного исламизма в королевстве.
En 1815, l'Empire russe, l'Empire d'Autriche et le Royaume de Prusse constituent la Sainte-Alliance.
В 1815 году Российская империя, Австрийская империя и Прусское королевство создали Священный союз.
La poursuite du bonheur ne doit pas s'arrêter au pied des magnifiques montagnes du Royaume du Bhoutan.
Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан.
Hérodote disait que les jeux, particulièrement les dés, ont été inventés au royaume de Lydie pendant une famine.
Геродот сказал, что игры, в частности игра в кости, были изобретены в королевстве Лидия во время голода.
Les divisions du royaume sont plus aiguës que jamais, et la mort du roi pourrait même les aiguiser encore plus.
Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их.
Au Royaume Uni, 42 pour cent des allocations familiales sont distribuées à des familles très aisées et de la classe moyenne.
В Соединенном Королевстве 42% детских субсидий идет среднему классу и богатым семьям.
En réalité, la réponse donnée par le Royaume est centrée, à l'instar de sa politique étrangère et intérieure, sur la "stabilité."
В действительности, центральную роль в деятельности Королевства, как уже это было на протяжении длительного времени в его внешней и внутренней политике, занимает обеспечение "стабильности".
La singularité de ce royaume offre une réflexion sur des questions économiques et sociales d'un impérieux intérêt pour l'ensemble du monde.
Из-за самобытности королевства сейчас возник ряд экономических и социальных вопросов, которые вызывают интерес во всем мире.
Certains Saoudiens estiment que le royaume doit se mesurer à la république islamique, défendre les intérêts sunnites et devenir une puissance régionale interventionniste.
Некоторые в королевстве утверждают, что Саудовская Аравия должна выступить против Ирана, защитить интересы арабов-суннитов и превратиться в активную региональную державу.
Pourquoi les religieux wahhabites, principaux opposants aux réformes et aux progrès se voient-ils accorder de facto la place de co-dirigeants du Royaume ?
Почему вахабитское духовенство - главные противники реформ и прогресса - по-прежнему остаются фактическими соправителями королевства?
Les plus représentés sont - si vous prenez l'Europe et le Royaume Uni, ensemble ils représentent environ 55 pour cent des utilisateurs de Second Life.
Доминирующими являются, если взять Соединенное Королевство и Европу, вместе они составят 55% пользователей Second Life.
Mais les récentes tendances démocratiques dans le monde entier ont désormais atteint les rives de ce royaume désertique médiéval et ne peuvent plus être ignorées.
Но недавние демократические тенденции во всем мире, наконец, достигли берегов этого средневекового королевства пустыни и игнорировать их больше нельзя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad