Ejemplos del uso de "Royaume" en francés
Bienvenue au royaume aujourd'hui oublié de CarderPlanet.
Добро пожаловать в теперь уже забытый мир CarderPlanet.
Nous en mettre six au Royaume Uni la semaine prochaine.
На следующей неделе мы установим около шести в Великобритании.
Ceci au Royaume Uni, où la religion est extrêmement impopulaire.
Они воспринимались хорошо в Великобритании, где религия исключительно непопулярна.
Pour commencer, revenons à ce que Kissinger appelait le royaume de "l'ambiguïté constructive".
Начнем с того, что мы движемся к тому, что Генри Киссинджер назвал государством "конструктивной неопределенности".
D'après Hérodote, ils inventèrent les dés et ils édictèrent une loi dans tout le royaume.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
La richesse et le budget du Royaume rend les Saoudiens vulnérables face aux troubles qui les entourent.
При всем их богатстве и предусмотрительности саудиты остаются уязвимыми перед лицом происходящих вокруг них беспорядков.
Ainsi qu'Aristote l'a formulé, "la politique est la reine des sciences au royaume de l'action".
Как выразился Аристотель, "политика является главной наукой в области действия".
Au Royaume uni, l'Association automobile (AA) a par exemple été rachetée par un fonds d'investissement en 2004.
В Великобритании Автомобильная Ассоциация была куплена фондом прямых инвестиций в 2004 году.
il y a quelques mois, petit voulait dire l'Islande, ensuite l'Irlande et aujourd'hui, le Royaume Uni.
несколько месяцев назад, малой страной была Исландия, затем такой стала Ирландия, а теперь это Великобритания.
La majeure partie du Royaume Uni, la Scandinavie en totalité, étaient recouvertes d'une couche de glace de plusieurs kilomètres.
Большая часть Великобритании и вся Скандинавии были покрыты льдом, толщиной в несколько километров.
Le royaume aimerait vraisemblablement voir Kadhafi déchu, mais ils n'ont aucun enjeu réel dans l'issue du soulèvement libyen.
Саудиты, конечно, хотели бы видеть свержение Каддафи, но у них нет никаких реальных прогнозов относительно исхода ливийского восстания.
C'est réellement un peuple qui vit et respire dans le royaume du sacré, une religiosité baroque qui est simplement grandiose.
Эти люди действительно живут и дышат в сакральной сфере, степень их религиозности просто поражает.
On trouve des groupes au sein du royaume animal - des groupes coopératifs - mais ces groupes sont restreints ou composés de parents.
В мире животных тоже есть группы, совместно действующие группы, но они всегда либо малочисленны, либо состоят из родни.
Et enfin, suivant votre perception des similarités Européennes vous pouvez penser au Royaume Uni et à la France comme culturellement similaires, ou pas.
Наконец, в зависимости от вашего личного взгляда на общеевропейскую схожесть, вы вольны воспринимать культурные ценности Англии и Франции похожими или различными.
Et ce n'est pas tout - ce qui venait d'arriver a changé complètement le rôle des institutions musicales partout au Royaume Uni.
Кроме того - это в целом изменило роль музыкальных учреждений в Великобритании.
Certains se demandent quelle peut être la "valeur" apportée par le royaume ermite de Kim pour que la Chine n'ait pas réagi avec fermeté ;
Некоторые спрашивают, какую "ценность" представляет государство-отшельник Ким Чен Ына, что не дает Китаю предпринять решительные действия;
Ces déséquilibres ont été temporairement réduits lorsque la crise financière mondiale a provoqué une baisse de la demande aux Etats-Unis, au Royaume uni et ailleurs.
Дисбалансы временно уменьшились, по мере того как глобальный финансовый кризис привел к падению частного спроса в США, Великобритании и других странах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad