Ejemplos del uso de "Tant que" en francés con traducción "пока"
Les divisions politiques persisteront tant que ces déséquilibres existeront.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
Tant que ces principes s'opposeront, la violence rôdera.
И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
Tant que tu es silencieuse, tu pourras rester dans cette pièce.
Пока будешь сидеть тихо, можешь остаться в этой комнате.
Tant que cette situation perdurera, l'intégration ne pourra pas réussir.
И до тех пор, пока ситуация не изменится, интеграция будет невозможна.
La stabilité des marchés est préservée tant que ces conventions tiennent bon.
Это способствует значительной стабильности на рынках до тех пор, пока данные согласованные истины разделяются всеми.
Tant que le soleil brillera, nous n'aurons aucun problème d'électricité.
До тех пор пока светит солнце, мы не будем иметь проблем с электричеством.
Tant que nous célébrons Cervantès, cependant, tout n'est peut-être pas perdu.
Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно.
Leur neutralité les empêchait de devenir candidats tant que l'Union Soviétique existait.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
Les bus ne circuleront pas tant que la neige n'aura pas fondu.
Автобусы не будут ходить, пока снег не растает.
Tant que le militantisme est aussi simple, on s'en sort assez facilement.
До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук.
Naturellement, ce système ne fonctionne que tant que les prix de l'immobilier grimpent.
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье.
Tant que les forces de la Coalition resteront, la violence ne fera qu'augmenter.
Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия.
Ce consensus restera crédible tant que les réformes politiques et la croissance économique se poursuivent.
Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор, пока политическая реформа будет продолжаться, а экономический рост - ускоряться.
tant que les USA seront en dehors du système mondial, il ne sera pas global.
пока США исключены из мировой системы, это не закрытая система.
Tant que l'Oncle Sam continue à policer le monde, ses enfants ne grandiront pas.
До тех пор пока "дядя Сэм" будет оставаться мировым полицейским, его дети не повзрослеют.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad