Ejemplos del uso de "africain" en francés
De prime abord, la solution au sous-développement africain était évidente.
Вначале решение для слаборазвитой Африки казалось очевидным.
Ou n'importe quel africain du sud, nous avons Mandela pour nous inspirer.
Или, как выходцев из Южной Африки, нас вдохновит Мандела.
Et, en conséquence, la vue occidentale du dilemme économique africain est mal cadrée.
И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
Et il est plutôt clair que les singes ont vu le jour sur le continent africain.
Почти нет сомнений в том, что первые человекообразные обезьяны появились на территории Африки.
Le Mozambique devint le premier pays africain à traiter les noix de cajou à grande échelle.
К 1980 году в стране насчитывалось 14 заводов по переработке орехов кешью.
Cela pourrait saper l'opportunité d'établir les bases pour une vraie réforme démocratique sur le continent africain.
Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту.
La lente croissance de l'Afrique, affirment les dirigeants américains, est causée par l'inaptitude du gouvernement africain.
Медленный экономический рост в странах Африки, говорят американские лидеры, вызван плохим управлением этих стран.
Malgré les énormes réserves en ressources naturelles sur le continent africain, les coûts de fabrication y restent dissuasifs.
Несмотря на большие запасы сырьевых ресурсов Африки, тяжелая промышленность остается слаборазвитой.
Et de réduire les litiges liés aux erreurs médicales - le litige lié à une erreur médicale n'est pas un problème africain, c'est un problème américain.
Снижение судебных тяжб проблема Америки, не Африки.
LesPerspectives économiques en Afriqueévaluent le taux de croissance du PIB africain à 3,6% en 2003, en nette progression par rapport au taux de 2,8% en 2002.
ДокладЭкономические перспективы Африки оценивает рост ВВП Африки в 2003 г. в 3,6%, что значительно превышает 2,8% за 2002 год.
Mais nous voyons plutôt une émergence progressive d'innovations comportementales tant sur le territoire africain qu'au-delà de ses limites entre 300 000 et 20 000 années auparavant.
Но вместо этого мы видим постепенное появление поведенческих новшеств в Африке и вне Африки в период между 300000 и 20000 лет тому назад.
Le CPA a mis fin à la guerre civile la plus longue que le continent africain ait connu, et qui a avait fait plus de deux millions de morts.
Это соглашение положило конец самой продолжительной гражданской войне Африки, унесшей жизни более двух миллионов человек.
Et comme ces deux espèces sont maintenant les plus proches alliés de l'homme, il est quelque peu plus probable que nos premiers géniteurs vivaient sur le continent africain, qu'ailleurs."
а если два этих вида являются ближайшими родственными видами человеку, значит, скорее всего, наши предки жили скорее в Африке, чем в каком-либо другом месте".
Cet impudent démagogue détient désormais le pouvoir absolu sur la politique du gouvernement du pays africain le plus riche - qui est aussi la nation où les richesses sont les moins bien réparties.
В самой состоятельной нации Африки - но также нации, в которой богатство распределено самым неравномерным образом - смелый популист сейчас держит в своих руках решающую власть над политикой правительства.
Aussi longtemps que le football féminin africain ne s'élèvera pas à un niveau qui lui permettrait de s'aligner dans des compétitions internationales au-delà de l'Afrique, ce sera difficile.
До тех пор пока их не доведут до уровня, когда они смогут конкурировать в международных турнирах за пределами Африки, женские футбольные команды будут продолжать существование на уровне выживания.
Mon avis est que des politiques fortes côté africain et un soutien solide de la communauté internationale offrent les meilleures perspectives pour une croissance durable et la réduction de la pauvreté en Afrique.
Я считаю, что сильная политика со стороны Африки, вместе с сильной поддержкой международного сообщества, предлагают наилучшие перспективы для поддерживаемого роста и сокращения бедности в Африке.
La Chine avait une telle volonté de vendre sa technologie spatiale au pays africain le plus peuplé qu'elle a battu les 21 autres concurrents avec un contrat de 300 millions de dollars.
Китай настолько сильно хотел предоставить космические технологии наиболее густонаселенной стране Африки, что они опередили 21 других претендентов на контракт стоимостью 300 миллионов долларов США.
Il ne font pas non plus part de leur souci que l'AFRICOM puisse faire partie de l'effort américain pour exercer un contrôle sur les pays producteurs de pétrole de l'Ouest africain.
Ни говорят они вслух и об опасениях, что AFRICOM может быть частью усилий Америки по установлению контроля над нефтедобывающими государствами Западной Африки.
NEPAD, la Nouvelle Alliance pour le Développement Africain, une organisation conçue pour la promotion de normes décentes et appropriées pour le développement économique et politique sur tout le continent, était au coeur de cette politique.
В центре этой политики находилось "Новое партнерство по развитию Африки" (NEPAD, New Partnership for Africa's Development), организация, созданная с целью распространения достойных и соответствующих обстоятельствам стандартов экономического и политического развития по всему континенту.
Un pays africain moyen reçoit une aide de l'étranger de l'ordre de 13 à 15% de son PIB, et ceci est un transfert de ressources financières sans précédent des pays riches vers les pays pauvres.
В сумме страны Африки получают помощь из-за рубежа в размере 13, 15 процентов от их ВВП, и это беспрецедентный случай перечисления финансовых ресурсов из богатых стран в бедные страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad