Ejemplos del uso de "agressif" en francés
La Réserve fédérale américaine a adopté un assouplissement quantitatif (QE) agressif et sans limite.
Федеральная резервная система США воспользовалась агрессивным, не ограниченным по времени количественным смягчением (QE).
Ou un poster de jazz avec un visage heureux, et là, un visage plus agressif.
Вот джазовая афиша со счастливым и с более агрессивным лицом.
Cette image pourrait faire penser que le soleil est quelque chose de mauvais et agressif.
И это изображение солнца может навести на мысль, что солнце - это что-то злое и агрессивное.
leur origine, enracinée dans des idées de bataille, peut aujourd'hui nous gêner par leur caractère agressif.
их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
Ce qui est surprenant, c'est que ce comportement agressif est la réaction à aucun danger visible.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
Le président allemand venait de nommer Adolf Hitler à la tête d'un gouvernement de coalition radical et agressif.
Президент Германии на тот момент только что утвердил радикальное и агрессивное правительство Адольфа Гитлера.
Il est néanmoins impossible de prétendre qu'il a pratiqué une politique de resserrement agressif des taux d'intérêt.
Однако нельзя утверждать, что он агрессивно понизил процентную ставку ниже ее естественного уровня.
Mais il n'existe aucune preuve comparable de comportement agressif de la part de l'Irak envers le territoire américain.
Однако такого рода свидетельств агрессивного поведения Ирака в отношении территории США не существует.
Mais elle comporte un aspect plus sombre et plus agressif, notamment quand le combat sportif est lourd de la mémoire historique.
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
Au Vietnam, les États-Unis n'envahissaient pas un pays, ils défendaient un allié autoritaire et corrompu contre un régime communiste agressif.
Во Вьетнаме США не вторгались в страну, а защищали коррумпированного авторитарного союзника от агрессивного коммунистического режима.
La plupart affirment que Greenspan a "partiqué un resserrement agressif des taux d'intérêt [de la Fed] en dessous de leur barrière naturelle ".
Люди утверждают, что Федеральная резервная система Гринспана "агрессивно снижала процентные ставки ниже естественного уровня".
Mais il savait aussi que dans la période d'entre-deux-guerres, le fait de se sentir polonais servait d'instrument au nationalisme agressif.
Он также знал, что в межвоенный период концепция "польской принадлежности" использовалась как инструмент агрессивного национализма.
Le sénateur républicain Ted Cruz a été vivement critiqué pour son interrogatoire agressif de Chuck Hagel, alors candidat au poste de secrétaire à la Défense.
Сенатор-республиканец Тед Круз широко осуждался за свои агрессивные вопросы, которые он задавал в январе текущего года Чаку Хэйгелу, вступавшему в должность министра обороны.
Du côté américain, on parle de "récit héroïque ou triomphant dans lequel les bombes atomiques représentent le coup final contre un ennemi agressif, fanatique et féroce ".
Для американцев это событие носило "героическое или триумфальное значение, в котором атомная бомба представляла собой окончательный удар по агрессивному, фанатичному и беспощадному врагу".
Il sera peut-être plus agressif dans sa réponse aux défis posés par le voisin vénézuélien, à la fois à la frontière et dans toute la région.
Он, вероятно, займет более агрессивную позицию в ответ на проблемы в соседней Венесуэле, как на границе, так и во всем регионе.
Aujourd'hui, beaucoup d'hommes chez qui on détecte un cancer ne seront pas traités, car leur cancer n'est pas agressif et ne menace pas leur vie.
На сегодняшний день, многие мужчины, у которых выявлен рак, не будут проходить курс лечения, так как их рак не агрессивен и не представляет угрозы для жизни.
Nombre de nouveaux pays post-communistes - dévorés par le ressentiment, la vengeance et de vives querelles de pouvoir et de statut - sont devenus le foyer d'un nationalisme agressif.
Многие из новых посткоммунистических обществ - охваченных чувством мести, возмущения и необузданной борьбой за власть и положение - стали плодоносной почвой для агрессивного национализма.
Dans une démocratie multipartite, par contre, les citoyens se sentent concernés par d'autres intérêts, matériels, sociaux ou même culturels et sont donc moins enclins à un chauvinisme agressif.
С другой стороны, в многопартийной демократии граждане связаны с другими гражданами материальными, социальным и даже культурными интересами, и, следовательно, имеют меньше шансов быть втянутыми в агрессивный шовинизм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad