Ejemplos del uso de "apparence de la peau" en francés

<>
La troisième et la plus effrayante composante en apparence de la formule de Hwang, le militarisme, pourrait bien s'avérer être le talon d'Achille du système. Третий и, казалось бы, самый страшный компонент формулы Хвана, милитаризм, на самом деле может оказаться ахиллесовой пятой системы.
Si l'on soustrait les différences entre ces deux images là, on peut obtenir une image éclairée par toute la sphère de lumière ou bien uniquement la brillance de la peau d'Emily. Если взять различия между этими двумя изображениями, можно получить изображение, освещенное всей световой сферой, только блеска кожи Эмили.
Je suppose que ça ressemble aussi à un petit peu à de la peau humaine, ce qui m'intrigue. Мне кажется, это немного похоже на кожу человека, и это меня интригует.
Et le résultat est une très bonne indication de la forme détaillée de la structure poreuse de la peau et de toutes les fines rides que nous avons tous, exactement le genre de chose qui nous donnent l'aspect de vrais humains. В результате получается очень хорошая картина детальной структуры пор её кожи и всех маленьких морщин, которые есть у всех нас, тех самых, благодаря которым мы выглядим как настоящие люди.
Et c'est ainsi la quatrième de ces molécules a sortir diplômée de notre petite chaîne de découverte de médicaments, et deux d'entre elles - un médicament topique pour le lymphome de la peau, et une substance par voie orale pour le traitement du myélome multiple - arriveront effectivement au chevet des patients pour le premier essai clinique en juillet de cette année. На самом деле это четвёртая из этих молекул, своего рода выпускник нашего небольшого конвейера разработки лекарств, два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание.
Je n'ai pas parlé de la peau de mon poisson bien-aimé, qui était délicieuse, et je n'aime pas la peau de poisson. Я не упоминал кожу моей любимой рыбы, которая была восхитительна, хотя вообще я не люблю рыбью кожу.
Et cette lumière est extrêmement importante à saisir, car c'est la lumière qui se reflète à la surface de la peau. И очень важно поймать этот свет, потому что это свет, отражаемый с самой верхней поверхности кожи.
Et pourtant, il a rejeté l'idée que la pigmentation de la peau humaine était liée au climat. И тем не менее отверг идею о том, что пигментация кожи человека связана с климатом.
C'est de la peau prise sur son dos. Это кожа с его спины.
La pigmentation de la peau même est un produit de l'évolution. А также того, что пигментация кожи сама по себе является продуктом эволюции.
Comme quand votre animal de compagnie subit une opération, on lui rase une partie de la peau en se débarrassant de la fourrure - pour pouvoir rentrer dans la cathédrale des graines, en fait nous l'avons rasée. Кстати, вы знаете, когда домашнему животному делают операцию и сбривают немного шерсти, избавляясь от меха - так вот, чтобы вы могли войти внутрь собора семян, фактически, мы побрили его.
Vous pouvez voir que la structure poreuse de la peau change énormément entre les pores étirées et la texture habituelle de la peau. Как вы видите, структура пор кожи сильно изменяется от вытянутых пор кожи, до обычной структуры кожи.
Nous devons, si nous avons la peau claire, faire attention aux problèmes de cancer de la peau, et à la destruction de la folacine dans nos corps, par trop de soleil. Нам необходимо, если мы светлокожие, быть осторожными и опасаться рака кожи и разрушения фолатов в наших организмах вследствие избыточного воздействия солнца.
Cela a d'énormes implications pour notre compréhension de l'évolution de la pigmentation de la peau humaine. Это имеет огромное значение для нашего понимания эволюции пигментации кожи человека.
Ce que Darwin n'a pas pu apprécier, ou n'a peut-être pas voulu apprécier à l'époque, est qu'il existe une relation fondamentale entre l'intensité du rayonnement ultraviolet et la pigmentation de la peau. Дарвин не смог оценить или, возможно, не захотел в свое время оценить того, что существует фундаментальная связь между интенсивностью УФ-радиации и пигментацией кожи.
Il y eut une époque où seulement les rois portaient de la peau de léopard, mais maintenant au travers des rituels et des cérémonies, il en est de même pour les guérisseurs et les ministres. Были времена, когда только короли носили шкуру леопарда, а теперь во время любого ритуала и церемонии, целители и министры одеты в шкуры.
Il était quelque peu intéressé par la répartition de la couleur de la peau. Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
Et c'est juste une partie de la peau en silicone. И это просто силиконовый кусок кожи.
Sortez de la peau dans laquelle vous êtes là tout de suite et revenez dans votre peau normale. Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
Mon corps est aussi une accumulation d'idées, l'idée de cellules de la peau, l'idée de cellules du cerveau, l'idée de cellules du foie. Мое тело - тоже аккумуляция идей, идея клеток кожи, идея клеток мозга, идея клеток печени.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.