Ejemplos del uso de "apportés" en francés
Traducciones:
todos244
приносить153
вносить28
привносить16
привнести14
привозить9
привезти7
подносить1
otras traducciones16
Pendant ce temps, ses défenseurs mettent le doigt sur deux avantages qu'il a déjà apportés :
Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес:
Pourquoi donc le Roi a-t-il attendu quatre jours après que les deux chambres du Parlement aient adopté la loi pour qu'elle soit ratifiée et pour quelles raisons a-t-il demandé immédiatement que des amendements y soient apportés ?
Так почему же король ждал четыре дня, прежде чем подписать данный закон, после того как обе палаты парламента приняли его, и почему он сразу же предложил внести в него изменения?
De manière peut-être compréhensible, la plupart des citoyens des états de l'Europe de l'ouest, accoutumés à la stabilité politique et la prospérité économique des dernières décennies, ne souhaitent pas abandonner les avantages que leur a apportés le processus de l'intégration européenne.
Это и понятно, что большинство граждан государств Западной Европы, приученные к политической стабильности и экономическому благополучию последних нескольких десятилетий, не желают отказываться от преимуществ, которые им принес европейский интеграционный процесс.
Quand les explorateurs et voyageurs européens sont arrivés ils ont apportés avec eux des germes contre lesquels ils étaient quasiment immunisés, pour lesquels ils avaient acquis une tolérance, des centaines et des centaines d'années, des milliers d'années, à vivre avec des animaux domestiqués qui étaient la source de ces pathogènes.
Когда европейские исследователи и путешественники стали осваивать новые территории, они принесли с собой микробы, к которым у них имелся иммунитет, к которыми они привыкли в течение сотен и сотен, тысяч лет жизни бок о бок с домашними животными, источниками этих патогенов.
Qu'est-ce que ces trois milliards de personnes apporteront ?
Так что же привнесут эти три миллиарда людей?
La photo date de quelques secondes après que le bébé soit mis dans mes bras et que je lui apporte.
Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери.
De l'autre, ils devront apporter leur propre contribution claire et distincte.
Во-вторых, они должны внести свой особый вклад.
J'ai apporté avec moi, depuis la Californie du Sud, l'appareil FM.
Из Южной Калифорнии я привез устройство частотной модуляции.
Quand les architectes viennent, ils nous apportent cela, vous en avez sûrement déjà vu de semblables.
Когда приехали архитекторы, они привезли вот это, вы, наверное, видели что-то подобное.
Donc ces deux exemples donnent un aperçu de ce que peut apporter le biomimétisme.
Думаю, эти два примера дают понять, что может привнести в нашу жизнь биомимикрия.
Je considère que FHC, qui est extrêmement célèbre, a apporté quatre contributions majeures.
Я считаю, что именно ФЭК, поскольку он хорошо известен, внес вклад по четырем ключевым направлениям.
Regardez, vous avez besoin d'une nouvelle sorte d'infrastructure pour apporter quelque chose de nouveau.
Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad