Ejemplos del uso de "arguments" en francés
La logique invoque les arguments américains de 1931.
В основном это те же причины, которые были у американцев в 1931 году.
Chaque partie justifie son intransigeance avec des arguments tendancieux.
Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему.
Toutefois, malgré nos arguments, ils voulaient avoir des garanties.
Но, несмотря на наши устные заверения, они хотели какое-либо подтверждение.
Les arguments de Bernanke étaient convaincants et sans équivoque :
Защита Бернанке была здравой и не двусмысленной.
C'est très ingénieux, comme tous les arguments freudiens.
Они искусны, как и все Фрейдистские изъяснения,
Dans mon livre, j'avance que ces arguments sont absurdes.
В книге я доказываю, что это ложный вывод.
Ces arguments ont été débattus passionnément dans le monde entier.
Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.
Grand concept, mais qui a je pense de solides arguments.
Грандиозная идея, но, думаю, очень оправданная.
Des arguments qui sont repris en partie par le gouvernement Bush.
Некоторые из них также выдвинуты администрацией Буша.
Pourtant, le gouvernement refusa d'en passer par ces arguments politiques.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
Il en sera autrement si les quatre arguments présentés s'avèrent exacts.
Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
Les gens qui mêlent détails personnels et arguments ne savent pas argumenter.
Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить.
Aucun de ces arguments n'est recevable du point de vue juridique.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
Ainsi, les arguments en faveur d'un gouvernement représentatif restent non négligeables.
В общем, дело представляющих чьи-либо интересы правительств не закрыто.
Même si on accepte ces arguments, la question n'est pas résolue.
Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Dans ce débat, les uns et les autres ont des arguments valables.
Таким образом, обе стороны в этой дискуссии говорят верные вещи.
Ses membres entendent bien mettre fin à de tels arguments de défense.
Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Le FMI souligne à juste titre que ces arguments sont dénués de valeur.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
Ces ouvrages n'avancent pas des arguments académiques, mais reflètent des évolutions bien réelles.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad