Ejemplos del uso de "arrivée" en francés con traducción "приход"
Traducciones:
todos1086
происходить327
случаться206
приходить200
прибывать85
оказываться41
наступать30
выходить26
доходить24
идти23
бывать12
приход8
прибытие7
приезд7
суметь5
подъезжать3
постигать2
прилетать1
стрястись1
приплывать1
наступление1
otras traducciones76
Depuis son arrivée au pouvoir, la stratégie d'Obama à propos de l'Afghanistan peut être résumée en trois mots :
С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами:
Après avoir occulté le sujet depuis son arrivée au pouvoir, le nouveau gouvernement japonais a finalement commencé à envisager une augmentation des impôts.
После отвода своих глаз после прихода к власти, новое правительство Японии, наконец, начинает обсуждать взвинчивание налогов.
Le cabinet d'Hatoyama, mené par son parti, le Parti Démocrate du Japon (PDJ) a ignoré toute gestion macroéconomique après son arrivée au pouvoir en septembre 2009.
"Кабинет" Хатоямы, под руководством Демократической партии Японии (ДПЯ), после прихода к власти в сентябре 2009 года проигнорировал макроэкономический менеджмент.
Peu de temps après son arrivée aux responsabilités, l'administration Obama a du faire un choix stratégique crucial quant à l'envergure et à l'étendue de son ordre du jour.
Вскоре после прихода к власти нынешняя администрация столкнулась с необходимостью принятия ключевого стратегического решения о масштабности своих действий.
Le plus triste en ce qui concerne la politique économique de Bush est qu'elle tourne le dos au désir traditionnel des Américains de laisser le pays plus riche qu'à leur arrivée.
Самая печальная вещь в экономической политике Буша состоит в том, что его политика возвращается к традиционному американскому желанию оставить страну в более успешном благосостоянии, чем она была до прихода к власти.
En fait, la supériorité morale de Taiwan sur la Chine continentale ne repose pas simplement sur ses institutions démocratiques, mais aussi sur sa constante adhésion à la culture ancestrale que les communistes chinois ont presque réussi à détruire après leur arrivée au pouvoir en 1949.
В сущности, моральное превосходство Тайваня над материковым Китаем заключается не только в его демократических учреждениях, но и в его нерушимой приверженности древней культуре, которую китайские коммунисты чуть было совсем не уничтожили после прихода к власти в 1949 году.
Après son arrivée au pouvoir, les leaders de l'AKP, d'anciens islamistes qui se réinventèrent sous l'étiquette de "démocrates conservateurs ", ont mis toute leur énergie dans des négociations avec les États-Unis, l'UE et l'ONU sur des sujets aussi variés que Chypre et l'Irak, les droits linguistiques des Kurdes et d'autres questions de Droits de l'homme propre à la Turquie.
После прихода к власти лидеры АКР, бывшие исламисты, объявившие себя "консервативными демократами", энергично занялись с Соединенными Штатами, ЕС и ООН вопросами от Кипра до Ирака, от прав курдского языка до других вопросов по правам человека внутри Турции.
De la même façon qu'un chirurgien aura du mal à travailler dans un pays qui connaît une pénurie d'anesthésistes, ces complémentarités entre nationaux et migrants font que les arrivées d'immigrants ont un effet positif sur les salaires et l'emploi des nationaux.
Так же, как хирургу трудно было бы работать в стране, где есть нехватка анестезиологов, взаимодополнение, существующее между местными и иммигрантами, приводит к тому, что приход иммигрантов позитивно влияет на заработную плату местных работников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad