Ejemplos del uso de "arrivera" en francés con traducción "наступать"

<>
quand arrivera le temps d'un changement politique majeur ? когда наступит время для главного политического изменения?
Ce jour-là arrivera plus vite si les gouvernements consacrent davantage de moyens à la recherche, aujourd'hui tout à fait insuffisante, sur des énergies à faible émission de carbone. Этот день наступит скорее, если правительства будут тратить гораздо больше денег на исследования низко-углеродистых видов энергии, затраты на которые сегодня являются удручающе неадекватными.
Quand ce moment arrivera, que ce soit cet automne, en 2005 ou en 2006, ou bien en 2007, l'Amérique et l'économie mondiale devront faire face à des vulnérabilités financières qui reflèteront la réussite des trois dernières années de stimulation monétaire en arrêtant le déclin de la production et en modérant le chômage. Когда бы ни наступил этот момент - случись это осенью этого года, в 2005, 2006 или 2007 году - Америка и вся мировая экономика почувствуют слабые места финансовой системы, отражающие успехи последних трех лет кредитно-денежного стимулирования и выражающиеся в сокращении производства и сдерживании роста безработицы.
Et le grand jour arrive. И вот наступает день свадьбы.
Mais finalement, le grand jour arriva. Наконец, наступил торжественный день.
Le moment de vérité est arrivé. Момент истины наступил.
"L'heure du changement est arrivée." "Время для перемен наступило".
Notre grande avancée est arrivée en 2004. Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004.
En ce sens, le changement est enfin arrivé. В некоторой степени, изменения уже наступили.
C'est alors qu'est arrivée la crise financière. Затем наступил финансовый кризис
Et ce qui arrive après est l'âge des dinosaures. А потом наступила эра динозавров.
Quand l'hiver est arrivé, les températures sont devenues négatives. Когда наступила зима, температура упала ниже нуля.
Les prêts antérieurs sont arrivés à échéance, tandis qu'augmentaient les besoins de trésorerie. Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
Le libéralisme économique a d'abord été établi, le libéralisme politique est arrivé plus tard. Вначале наступил экономический либерализм, а затем уже политический.
Si le moment arrive, il vaudra mieux qu'à cet instant l'Occident ait trouvé une réponse. Лучше бы им уже знать ответ на него, когда и если этот момент наступит.
Je suis ici aujourd'hui pour vous dire que le futur auquel nous aspirions est enfin arrivé. Теперь я стою перед вами, чтобы рассказать о том будущем, о котором мы мечтали, мечтали, что оно наступит, наконец.
Et quant ces titres arriveront à maturité, ils seront refinancés par de nouvelles actions et de nouvelles obligations. А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами.
Et ce moment est-il arrivé, permettant de révéler la cachette de Ben Laden et signifiant son arrêt de mort ? Наступил ли этот момент, что и стало причиной выдачи и смерти бен Ладена?
Lorsque le crash est arrivé en 2008, une expansion fiscale et monétaire massive a empêché l'effondrement de la consommation US. Когда наступил крах в 2008 году, масштабная фискальная и монетарная экспансия предотвратила коллапс потребления в США.
On peut seulement espérer que si ce jour devait jamais arriver, le monde serait mieux préparé qu'il ne l'est actuellement. Остается только надеяться на то, что, если такой день когда-нибудь наступит, мир будет лучше к нему подготовлен, чем сейчас.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.