Ejemplos del uso de "assurément" en francés con traducción "безусловно"
Assurément, Solidarité a connu un succès politique éclatant.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха.
Ceci devrait assurément dépasser la capacité de nombreuses sociétés et écosystèmes à s'adapter.
Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем.
Assurément, l'État providence corporatiste n'est pas la seule cause de cette intifada gauloise.
Безусловно, корпоратистское государство всеобщего благосостояния - не единственная причина нынешней французской интифады.
La pression politique extérieure sur la Banque centrale et sur son président, Jean-Claude Trichet, pour faire baisser les taux d'intérêt et l'euro se ferait assurément plus pressante.
Внешнее политическое давление на ECB и его президента, Жана-Клода Трише, по поводу снижения процентных ставок и курса евро, безусловно, увеличится.
Assurément, les Irakiens de différentes origines ethniques ou religieuses sont divisés sur de nombreuses questions, mais ils se reconnaissent dans une identité nationale commune tout comme dans leur désir de démocratie.
Безусловно, жители Ирака с разным этническим или религиозным происхождением расходятся во мнениях по многим вопросам, но при этом они принимают общую национальную принадлежность, а также стремление к демократии.
Tout le monde sait assurément que la Turquie s'est toujours identifiée comme un État européen et fut reconnue comme telle par le reste de l'Europe il y a de cela des décennies.
Безусловно, Турция всегда считала себя европейским государством и была признана в качестве такового остальной Европой несколько десятилетий назад.
Cela n'implique assurément pas qu'un système légal de protection des droits à la propriété privée et de gouvernance d'entreprise à la mode anglo-américaine soit la bonne approche valable pour tout pays à toute époque.
Он, безусловно, не подразумевает, что система прав частной собственности и англо-американские структуры корпоративного управления - это правильный подход для всех стран и на все времена.
Comme le fait remarquer Leszek Balcerowicz, le Gouverneur de la Banque nationale de Pologne, l'adoption de l'euro par les pays candidats crée assurément des bénéfices pour les pays candidats tout en étant, dans le pire des cas, tout à fait sans effet pour les membres actuels.
Лешек Бальцерович, Председатель Правления Национального Банка Польши, считает, что введение евро странами-кандидатами безусловно пойдёт им на пользу и, как минимум, не навредит нынешним участникам Союза.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad