Exemples d'utilisation de "assurance" en français

<>
Le FMI peut résoudre ce dilemme en adoptant une approche s'apparentant à une assurance. МВФ может решить эту дилемму путем применения подхода, подобному страхованию.
En fait, aucune assurance ne les couvre. На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма.
Avec ce discours, Cameron leur a sans doute donné cette assurance. Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
La défense est notre première assurance dans un monde complexe et imprévisible. В сложном и непредсказуемом мире оборона является нашим основным страховым полисом.
Plutôt que de susciter la crainte, la nouvelle assurance de la Chine devrait être considérée comme un moyen de créer les conditions nécessaires à des négociations exhaustives sur le fondement même de la coexistence pacifique et de la stabilité en Asie : Вместо того чтобы порождать страх, вновь обретенная самоуверенность Китая должна рассматриваться, как попытка создать необходимые условия для всеобъемлющих переговоров относительно фундамента мирного сосуществования и стабильности в Азии:
Risk in the 21st Century, je propose une idée différente, que j'ai appelée "livelihood insurance [assurance de subsistance]." риск в XXI столетии", вышедшей в 2003 году, я предложил другую идею, которую назвал "страхование средств к жизни".
Donnez-moi, SVP, une quittance pour mon assurance Дайте мне, пожалуйста, чек для страховки
Mais une telle coopération est un moyen concret de bâtir une confiance et une assurance mutuelles. Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности.
La meilleure solution, et la plus chère, à apporter à ces défis consiste à fournir une assurance universelle. Лучшее - и самое дорогое - решение этих проблем заключается в создании универсальной страховой защиты.
Cette augmentation des réserves, tout en fournissant une assurance aux pays en développement, a créé une nouvelle source de volatilité mondiale. Этот рост в запасах, являясь страхованием для развивающихся стран, создал новый источник глобальной неустойчивости.
C'est pourquoi nous avons besoin d'une assurance. Вот почему вам нужна страховка.
Pour aborder l'avenir avec assurance, il faut aussi regarder le passé, et comprendre les erreurs commises. Для того чтобы смотреть в будущее с уверенностью, надо также оглядываться назад - и понимать, где были допущены ошибки.
par exemple, nous avons un système d'assurance où la personne qui conduit 32,000 kilomètres par an paie la même assurance que quelqu'un qui ne conduirait que 5000 kilomètres. Например, наша страховая система, по которой человек, проезжающий 20 000 миль в год платит столько же, сколько тот, кто проезжает 3 000 миль.
Dans les deux cas, une assurance parfaitement conçue pourrait néanmoins servir de guide dans le choix de la politique à adopter. Однако в обоих случаях более совершенное страхование могло бы, тем не менее, послужить в качестве четкого ориентира в выборе нужных политик.
Et l'OTAN est la plus forte assurance de sécurité du monde. И НАТО является самой прочной страховкой безопасности в мире.
Les voisins de la Chine sont de plus en plus inquiets devant sa puissance et son assurance croissantes. Соседи Китая все больше начинают беспокоиться по поводу его растущей мощи и уверенности в себе.
En ne respectant pas la garantie assurance des dépôts à Chypre, la zone euro a fait marche arrière sur son projet d'union bancaire. И с помощью эффективного дефолта гарантии о страховании вкладов посредством своих действий на Кипре еврозона отступила от запланированного банковского союза.
Et quand ils perdent leurs emplois, la plupart des salariés perdent aussi leur assurance maladie. И когда рабочих увольняют, большинство из них также лишаются своей медицинской страховки.
Tant l'Iran que les pays arabes s'efforcent d'évaluer les conséquences de la nouvelle assurance de l'Iran. И самому Ирану и арабским странам пока что сложно примириться с последствиями новообретенной уверенности Ирана в собственных силах.
En fait, les mécanismes capitalistes les plus importants pour émousser l'impact d'un risque sur les individus (assurance, diversification et couverture) existent depuis des siècles. В действительности, наиболее важные капиталистические механизмы притупления воздействия риска на частных лиц - страхование, диверсификация и гарантии - существовуют на протяжении столетий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !