Ejemplos del uso de "au milieu" en francés con traducción "посередине"
Traducciones:
todos312
в середине84
посередине23
посреди21
посредине6
в середину3
otras traducciones175
Et ils choisissent 10 pour cent, juste au milieu.
И они просто тыкают в график и принимают 10 процентов, ровно посередине.
Regardez ce bâtiment central juste au milieu de la photo.
Посмотрите на центральное здание прямо посередине этой фотографии.
Vous pouvez la voir là au milieu, à côté des grappins.
Вы можете видеть ее посередине рядом с крюками.
Et la majorité des personnes ont tendance à être quelque part au milieu.
Большинство населения - где-то посередине.
Nous avons les économies émergentes au milieu, qui payent une grande partie du renflouement.
Развивающиеся страны посередине, которые предоставляют финансовую помощь.
Le nez se trouve au milieu du visage et il sert à la respiration humaine.
Нос находится посередине лица и служит для дыхания человека.
On voit donc d'énormes inégalités en Chine, au milieu d'une forte croissance économique.
Вы видите огромную неравномерность в Китае посередине быстрого экономического развития.
Mais la plupart des pays qui se trouvent au milieu va de l'avant vraiment rapidement.
Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро.
Le second - que nous appellerons Bill - est submergé par l'embarras en regardant ce truc là au milieu.
Второй парень, назовём его Билл, прикован к месту стыдом от созерцания этой штуки посередине.
"Waouh, c'est très impressionnant", juste grâce à ce point focal, cette énorme source de lumière au milieu.
Это впечатляет," просто благодаря этому фокусному центру, этому громадному источнику света посередине.
Il n'y a pas d'homme ni de femme debout au milieu, sur le point de couper les câbles.
Никто не стоит посередине ни мужчина, ни женщина, и никому не преграждает путь.
Mais juste au milieu ici où il y a un point d'optimisation, le bruit est principalement celui des bateaux.
Но прямо посередине находится это милое пятно - это шум кораблей.
Et ceux au milieu sont tous nos patients depuis le commencement du lithium à l'instant zéro, avançant, puis reculant.
Точки посередине - это все наши больные с момента начала принятия лития в нулевом моменте времени движутся вперед, а потом назад.
D'autres pays européens, tels que l'Italie et l'Espagne par exemple, se placent quelque part au milieu de ces deux marqueurs.
Другие европейские страны (например, Италия и Испания), находятся где-то посередине между этими двумя крайностями.
Et il s'avère aussi qu'il aurait été bon de me laisser des pauses au milieu pour récupérer un peu de la douleur.
Также оказалось, что хорошо было бы делать посередине перерывы, как бы для восстановления от боли.
Je voulais faire la traversée, seul cette fois en partant de Russie là haut en passant par le Pôle Nord, le virage au milieu.
я решил идти напрямую, в одиночку, из Росии, на карте сверху, на Северный полюс, там посередине маршрут изгибается,
Vous n'avez pas à l'aimer, mais un chien de 12m de haut en buisson au milieu de New York, c'est remarquable.
Он не обязательно должен вам нравиться, однако собака ростом в 12 метров сделанная из кустов посередине Нью Йорка - заметна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad