Ejemplos del uso de "aussitôt" en francés
Traducciones:
todos53
как только10
сразу же5
тут же4
немедленно4
как можно скорее2
незамедлительно2
otras traducciones26
Ce "suicide manifeste" m'a aussitôt paru suspect.
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
Tu fais un chèque et il se déprécie aussitôt de 30%.
Вы оплачиваете покупку, и мгновенно она обесценивается на 30%.
Si l'animal marche vers la mer, aussitôt qu'il touche l'eau.
Представьте, что это животное идёт по направлению к воде.
Donc "Iron Man" arrive aussitôt, et "Waiting for Superman" peut attendre vraiment très longtemps.
Итак "Железный Человек" молниеносно вылетает, а "В ожидании Супермена" может ждать очень долгое время.
Mais aussitôt que les indicateurs macroéconomiques ont viré à l'orange, ils ont disparu.
А теперь их интерес испарился вместе с макроэкономическими показателями.
A l'époque, l'Europe comprit aussitôt l'ampleur du défi et réagit avec efficacité.
Тогда Европа сразу оценила угрозу и приняла эффективные меры.
J'ai aussitôt créé une fondation pour parier sur de bonnes âmes faisant de bonnes choses.
Я основал фонд, что бы делать ставки на этих хороших людей, делающих хорошие дела.
Je les ai explorées longuement dans les zones interdites et j'en suis tombée amoureuse aussitôt.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда.
Aussitôt qu'il entre dans la mer, il se produit un changement dans les zéros et les uns.
Когда существо доходит до моря, то набор нулей и единиц тут меняется,
Nous pouvons prélever vos cellules, créer la structure, la replacer aussitôt en vous, elles ne seront pas rejetées.
Мы можем взять у вас клетки создать из них структуру, имплантировать ее вам и она не будет отторгаться.
Donc si la toile est entièrement faite de soie de câble, un insecte va très probablement juste rebondir aussitôt.
Если бы паутина состояла только из шелка для перемещений, насекомое бы отпрыгивало от нее.
Toute la magie, à mon avis, qui pourrait être brisée par la science est aussitôt remplacée par quelque chose d'aussi merveilleux.
Я думаю, что волшебство, пусть даже и испорченное наукой, заменяется чем-то в равной степени прекрасным.
Nous ne voulons pas que les gens voient nos films, se disent que c'était une bonne distraction et les oublient aussitôt.
И мы не хотим, что бы люди просто смотрели наши фильмы и говорили, что это было интересно, а потом забывали об этом.
Aussitôt la controverse sur la création d'un Conseil des droits de l'homme réglée de manière satisfaisante, une nouvelle bataille a éclaté :
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
Les médias modernes ont aussi joué un rôle en diffusant les images des camps de la mort qui ont aussitôt symbolisé l'abomination nazie.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности.
Aussitôt que l'on mentionne l'Asie, la plupart des gens pensent aux grandes puissances montantes de la région, la Chine ou l'Inde.
Стоит упомянуть Азию, и большинство людей думает о восходящих гигантах региона - Китае, Индии, или сразу обоих.
Quand j'ai mis 100 yens dans le distributeur et que j'ai appuyé sur le bouton pour avoir un café, quatre canettes sont descendues aussitôt !
Когда я сунул 100 иен и нажал на кнопку, чтобы купить в автомате кофе, вывалились сразу четыре банки!
Dans tous les cas l'instabilité est improbable, car les responsables à tous les niveaux oublieront Koutchma aussitôt terminé le décompte des voix qui marquerait sa défaite.
В любом случае, нестабильность маловероятна, поскольку наши государственные чиновники на всех уровнях забудут о Кучме в ту же минуту, как подсчет голосов пробьет его поражение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad