Exemples d'utilisation de "baissait" en français
Traductions:
tous863
снижаться311
падать204
понижать80
уменьшаться67
уменьшать58
понижаться58
упасть58
опускать17
опускаться10
Les deux années suivantes, les dépenses dans l'immobilier résidentiel sont passées de 624 milliards à 798 milliards de dollars, tandis que le chômage baissait de 5,7% à 4,6% et que le taux de croissance réel était de 3,1%.
В следующие два года ежегодные расходы США на жилое строительство взлетели с 624 миллиардов до 798 миллиардов долларов, уровень безработицы в США снизился с 5,7% до 4,6%, а ежегодный реальный экономический рост составил 3,1%.
Comme le prix des produits agricoles s'effondrait et que leur revenu foncier baissait, l'aristocratie entamait son déclin.
И, по мере того, как падали цены на сельскохозяйственные продукты и земельная рента, аристократия оказалась перед перспективой упадка.
L'année dernière, les projets d'investissement économiques du Japon en Chine ont baissé de 24% par rapport à 2006, tandis que le volume des investissements réalisés baissait de 25%, en partie à cause du changement de la réglementation chinoise en ce qui concerne les investissements étrangers.
В прошлом году общий объем инвестиционных проектов с участием Японии в Китае упал на 24% с 2006 года, в то время как действительные инвестиции упали на 25%, отчасти благодаря изменениям, введенным Китаем в отношении иностранных инвестиций.
Aux États-Unis, les obligations du Trésor rapportaient 4,14% au-dessus du taux de l'inflation pour toute la période où le taux de l'inflation baissait, dès avril 1980.
В Соединенных Штатах проценты по 10-летним правительственным облигациям составили в среднем 4,14% над уровнем инфляции в течение периода падающей инфляции, который начался в апреле 1980 г.
Les responsables américains doivent faire baisser la température politique.
Администрация США должна понизить политическую температуру.
Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения;
Certaines barrières douanières, agricoles et autres, furent baissées par l'UE.
Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС.
Et la consommation d'énergie aura baissé partout, ou presque.
А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
Elles ont même baissé entre 0,01 et 0,1°C par décennie.
Фактически, она понижалась где-то на 0,01-0,1°C в десятилетие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité