Beispiele für die Verwendung von "caractéristiques" im Französischen

<>
Aucune de ces caractéristiques ne s'applique ici. Ни одна из данных характеристик здесь не подходит.
Inutile de spéculer pour certaines caractéristiques. О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла:
Au moins six caractéristiques sont pertinentes, mais comportent des exceptions. У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение.
Vous devez juste incorporer un certain nombre de caractéristiques d'une façon génétique. Надо просто выразить главные свойства естественным способом.
Alors, quelles sont ces caractéristiques dont je parle? Итак, что это за характеристики, о которых я говорю?
Ce carry trade a deux grandes caractéristiques. Для такой торговли характерны две основные черты.
Et le modèle que nous avons élaboré avait les caractéristiques suivantes. И вот какие отличительные признаки появились у разработанного нами проекта.
Nous changeons les caractéristiques de la surface de la terre, c'est la réflectivité. Мы изменяем свойства поверхности суши, ее отражательную способность.
cinquante, soixante-quinze, 100 caractéristiques différentes de l'accident. 50, 75, 100 различных характеристик аварии.
Or l'une des caractéristiques des programmes informatiques est justement cette sensibilité aux petits changements. Так вот, характерной чертой компьютерных программ является как раз такого рода чувствительность к малым изменениям.
La faiblesse de ses institutions est une des caractéristiques importantes de la société palestinienne. Важнейшая отличительная черта палестинского общества заключается в слабости его институтов:
Mais nous pouvons voir ce truc là dehors et en fait en voir les caractéristiques. Мы в сущности видим отдельные свойства белка.
Et il a les trois caractéristiques de la dépendance : Романтической любви присущи три главные характеристики зависимости:
Le restaurant possédait nombre des caractéristiques propres aux restaurants ethniques de n'importe quel pays. Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно.
Il s'agit bel et bien d'une des caractéristiques de ce que l'on appelle une bonne vie. Это и есть отличительная черта того, что считается хорошей жизнью.
C'est-à-dire, la sélection naturelle fonctionne selon des caractéristiques, comme l'adéquation, qui impliquent des relations entre différentes espèces. Ведь естественный отбор направлен на такие свойства, как приспособляемость, которые описываются в терминах взаимосвязи одних видов с другими.
Chacun d'entre eux peut avoir des caractéristiques différentes. Каждый из них может иметь различные характеристики.
Ces caractéristiques culturelles sont difficiles à quantifier, ce qui explique le malaise des économistes à les manipuler. Эти характерные черты сложно выразить в цифрах, поэтому экономисты испытывают дискомфорт, имея с ними дело.
L'Union devrait avoir pour principal objectif de préserver ses caractéristiques - les principes immuables des droits de l'homme et de l'État de droit. Главная цель ЕС должна заключаться в том, чтобы сохранить отличительный характер европейского порядка, то есть, главенство прав человека и правовых норм.
L'énergie est immédiatement convertie en une pulvérisation de particules subatomiques entourées de détecteurs et d'ordinateurs destinés à découvrir leur caractéristiques. Энергия мгновенно преобразуется в поток субатомных частиц, а специальные датчики и компьютеры затем вычисляют их свойства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.