Ejemplos del uso de "cherches" en francés con traducción "находить"

<>
Je dois chercher mon stylo. Мне нужно найти свою ручку.
Cherche l'expression dans ton dictionnaire. Найди это выражение в своём словаре.
Qu'est-ce que je souhaite chercher ? Что я хочу найти?
Et donc, vous devriez chercher d'autres solutions. Следовательно нужно найти альтернативное решение.
Mon moi cherchait désespérément une définition et essayait de s'insérer. И мое я пыталось найти себе определение, найти точку соприкосновения.
A la base, nous sommes des primates qui cherchent des modèles. то есть по сути мы являемся приматами которые стремятся к нахождению образцов, шаблонов
Alors j'ai cherché un autre moyen de faire du plastique. Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика.
La petite fondation que nous avons créée cherche d'autres façons d'aider. Мы организовали этот небольшой фонд, чтобы найти способы помочь делу.
c'est une manière de chercher des explications naturelles pour tous les phénomènes. Это способ нахождения естественных объяснений всем явлениям.
Et puis Watson et Crick ont effectivement cherché et en ont trouvé un. А потом Уотсон и Крик на самом деле нашли ген.
Cherchant un endroit pour se poser, se contorsionnant et puis disparaissant dans le décor. Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном.
Et je pense continuer à chercher jusqu'à ce que je trouve des réponses. И я думаю буду продолжать исследования, пока не найду ответы.
Après être sortis, on a commencé à chercher un - on a trouvé un Shoney's. Мы съехали с развязки, покрутились немного, и нашли ресторанчик, Shoney's.
nous vivons dans un monde globalisé, alors ils peuvent chercher des copines dans d'autres pays. мы живём в эпоху глобализации, они могут найти девушек в других странах.
La police est allée chercher une photo de Troy Webb qui datait de 4 ans plus tôt. Тогда полиция нашла фотографию Троя Вебба четырехлетней давности
Obama n'a d'autre choix, pour maintenir la Californie à flot, que de chercher un compromis. Обама будет вынужден помочь найти компромисс, чтобы удержать штат на плаву в финансовых вопросах.
Nous cherchons des dépêches qui auront encore une importance dans 50, 100 ou même 10 000 ans. Мы пытаемся найти новости, которые будут всё ещё интересны через 50, 100 или 10000 лет.
Et pour nous les jeunes, ils cherchent à devenir des individus à trouver leurs différences en eux-mêmes. Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга.
Nous devons couper et coudre à partir des magazines ou chercher sur internet, imprimer et travailler le graphisme. Мы должны вырезать одежду из журналов или находить ее в интернете, распечатывать и обрабатывать с помощью графических программ.
En Afghanistan, l'armée et les services de renseignement pakistanais ont cherché une "profondeur stratégique" contre l'Inde. В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти "стратегическую глубину" против Индии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.