Ejemplos del uso de "clairement" en francés con traducción "понятно"
Traducciones:
todos678
ясно106
недвусмысленно10
понятно6
недвусмысленный3
понятный2
прозрачно1
otras traducciones550
Elle attend la toute dernière minute, une fois que la majorité a clairement exprimée son point de vue, pour décider.
Лишь в последний момент, когда становится понятно, куда склоняется большинство, она принимает решение.
Il apparaît déjà clairement que le pari très risqué de 2008 n'a pas été plus payant que celui de 1929.
Уже сейчас понятно, что высоко-рискованные ставки в 2008 году оправдают себя не больше, чем в 1929 году.
Le gouvernement progresse déjà sur divers fronts pour atteindre ce but, comme en attestent clairement les déclarations faites cette semaine à l'Assemblée nationale populaire.
Правительство Китая уже двигается вперед по нескольким направлениям, чтобы достигнуть этой цели, что было понятно из сообщений с Всекитайского собрания народных представителей, которое состоялось на этой неделе.
Plus désolante pour Uribe était clairement l'incapacit_33é du président américain de lui garantir un soutien du Congrès à l'accord de libre-échange avec la Colombie ou au renouvellement du financement du Plan Colombie.
Но наиболее неутешительным для Урибе, хотя это и понятно, было то, что американский президент оказался неспособен привести с собой гарантии поддержки конгресса ни по Соглашению о свободной торговле Колумбии (FTA) с США, ни по возобновлению финансирования так называемого Плана Колумбия.
Selon la BBC, ce code définit avec une clarté et une transparence absolue le comportement que les journalistes de la chaîne doivent adopter et définit clairement la ligne de partage entre les informations, les analyses et les commentaires.
Согласно Би-Би-Си, кодекс совершенно ясно и понятно определяет, как должны вести себя журналисты "Аль-Джазиры", а также устанавливает четкие разграничения между передачей новостей, анализом и репортажем.
Ce qui pourtant semble se dessiner clairement reste que la BCE a utilisé la conférence de presse d'octobre pour avertir les responsables politiques, les syndicats et les marchés que sa longue période d'inactivité en matière de politique monétaire touche à sa fin.
Но и сейчас уже понятно, что ECB использовал состоявшуюся в октябре пресс-конференцию для того, чтобы предостеречь политиков, профсоюзы и рынки о том, что длительный период бездействия в области денежно-кредитной политики подходит к концу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad