Ejemplos del uso de "clientélisme" en francés

<>
Traducciones: todos9 клиентура1 otras traducciones8
En fait, les gouvernements qui reposent sur le clientélisme plutôt que la citoyenneté n'ont aucunement besoin de répondre à quoi que ce soit. Действительно, правительствам, ориентированным на клиентуру, а не гражданство, вообще не надо отвечать.
la corruption, le clientélisme et le népotisme généralisés ; повсеместная коррупция, покровительство и семейственность;
Cela perpétue une politique, et même une politique démocratique, de clientélisme. Это придает политике, даже демократической, форму патронажа.
Son économie est une variante du capitalisme de clientélisme, dans laquelle le succès économique dépend des relations politiques de chacun, plutôt que de la concurrence d'une économie de marché méritocratique, génératrice de libertés. Его экономика является вариантом кланового капитализма, в котором экономический успех зависит от политических связей, а не от конкуренции свободного рынка, основанной на способностях, из которой вырастает право выбора.
Le régime précédent a bel et bien disparu, avec sa balance des pouvoirs et ses traditions de tolérance, mais ses vices - en particulier les dessous de table et le clientélisme - n'ont fait que s'aggraver. Предыдущий режим, включая его систему сдержек и противовесов, действительно исчез, но его пороки - в частности, взяточничество и демагогия - стали еще более выраженными, чем когда-либо.
Alors que les pays de son voisinage immédiat sont aujourd'hui saisis par le changement révolutionnaire et à la recherche d'un avenir viable, comprendre comment la Turquie est passée du clientélisme au dynamisme économique est d'une importance vitale. Учитывая, что большая часть ее непосредственных соседей прошла через революционные изменения в поисках жизнеспособного пути вперед, понимание того, как Турции удалось перейти от кумовства к экономической динамике, является жизненно важным.
L'ordre politique d'après-guerre, même s'il n'était plus belliqueux, était tout aussi opaque, avec des bureaucrates manipulant des politiciens sous informés et insuffisamment financés, qui pratiquaient le clientélisme en collusion avec le monde des affaires, lui-même de mèche avec les bureaucrates. Послевоенный порядок, хотя уже и не воинствующий, был таким же неясным, с бюрократами, которые действовали в качестве кукловодов для недостаточно профинансированных и плохо проинформированных политиков, политиков, которые руководили региональной деятельностью по разделу "казенного пирога" вместе с крупным бизнесом.
Les défenseurs de la notion de "l'exception arabe" qui remet en question la capacité des sociétés arabes à s'adapter aux systèmes démocratiques sont en fait les alliés objectifs des idéologues des descriptions grandiloquentes, ainsi que des bénéficiaires de l'ordre politique fondé sur le clientélisme du monde arabe. Сторонники идеи "арабской исключительности", сомневающиеся в способности арабских обществ приспособиться к демократическим системам, являются, по сути, союзниками идеологов, проповедующих "великие мифы", а также тех, кто извлекает выгоду из основанного на патронаже политического устройства арабского мира.
S'appuyant sur les agences de sécurité dont il avait le contrôle, sur la rente pétrolière dans laquelle le président et sa suite pouvaient piocher à volonté et avec l'aide d'un réseau complexe basé sur le clientélisme qui s'étendait dans les 36 Etats du Nigéria via les autorités locales, le tout puissant PDP semblait à la tête du pays pour toujours. Всемогущая НДП, опираясь на свой контроль над органами безопасности, значительные доходы от нефти, к которым у президента и его свиты был беспрепятственный доступ, а также разветвленную сеть патронажа, распространенную через местные советы 36 штатов Нигерии, казалось бы, должна была править неопределенный срок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.