Ejemplos del uso de "comme pour" en francés

<>
Traducciones: todos121 как для10 otras traducciones111
Comme pour cet humain en costume de dinosaure. Как у этого человека в костюме динозавра.
Ils montent des plates-formes juste comme pour cette estrade. Эти приподнятые платформы образуют площадку.
Comme pour la Grèce, la consolidation démocratique était en jeu. В случае с Грецией на карту была поставлена демократическая консолидация.
comme pour le divorce, certains seront satisfaits et d'autres moins. как развод, он может сделать людей более или менее довольными.
Comme pour la prolifération nucléaire, mais de manière beaucoup plus aisée.&" Это напоминает распространение ядерного оружия, только это гораздо проще".
Alors, comme pour le dernier graphique, regardez ce qui se passe. Смотрите, что происходит далее, это отражено на последнем графике.
Comme pour les hamburgers, nous avons juste coupé le maudit barbecue. Например, для гамбургера, мы просто распилили гриль.
Un troisième pilier de cette stratégie, comme pour la Russie, est démographique. Еще одной опорой стратегии, как и при отношении к России, является демография.
L'appeler "mouvement", comme pour tous les mouvements, peut-être, prête à confusion. Называть всё это "движением", возможно, не вполне правильно - как и со всеми движениями.
Elle s'arrêtait souvent avec cet air abattu sur son visage comme pour dire : Часто она останавливалась и с жалостью смотрела на меня:
Cette philosophie serait bénéfique pour la Nouvelle Orléans tout comme pour Phuket en Thaïlande. Такая стратегия принесет столько же пользы местам типа Нового Орлеана, сколько и местам вроде Пхукета в Тайланде.
Les frontières seront plus difficiles à franchir, pour les personnes comme pour les marchandises. Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам.
Comme pour toute caricature, le point de vue européen n'est pas complètement infondé. Как и во всех карикатурах, в этом европейском представлении есть доля правды.
Et comme pour le jazz, les danseurs préféraient certaines parties plus que d'autres. И, как и в случае с джазом, танцующие любили конкретные части больше, чем другие.
Nous avons demandé aux gens de venir comme pour un film de Jerry Bruckheimer. Мы просили людей войти в онлайн режим, почти как в фильме Джерри Брукхаймера.
Là où l'influence américaine compte, comme pour l'armée égyptienne, elle a été utilisée. Где принималось во внимание влияние Америки, как в случае с египетскими военными, оно применялось.
Pour les bonobos comme pour les humains, la vie n'est pas que violence prédatrice. Как бонобо, так и человеку, жизнь показывает не только зубы и когти.
Pourtant, comme pour tous les changements de cette magnitude, on fait face à certains refus. Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
Comme pour la plupart des sciences sociales, la mesure de ces dynamiques se conduit indirectement. Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
Car, comme pour tout le reste, une politique étrangère réussie commence inévitablement à l'intérieur. Ведь, как и в любой другой стране, успешная внешняя политика неизбежно начинается с внутренней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.