Ejemplos del uso de "comme" en francés con traducción "словно"

<>
Vous vous voyez comme leur serviteur. Вы словно их прислужник.
couvrent les rues comme la pellagre. Наводняют улицы, словно пеллагра
"Apprenez comme si vous étiez éternel." учитесь так, словно будете жить вечно".
le règne animal, comme une seule mesure ; царство животных - словно один такт;
C'est comme un mur pour l'électricité. Он словно стена для него,
Et ces bosses agissent comme un aimant pour l'eau. Эти выпуклости притягивают воду словно магнит.
Chaque jour ils arrivent au tribunal menottés comme de dangereux criminels. Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
Les branchements des neurones sont comme les fils électriques du cerveau. Ветви нейронов словно провода в мозге.
Et donc le connectome est comme le lit de la rivière. Поэтому коннектом словно ложе ручья.
Il y a comme une sorte d'anesthésie en Amérique en ce moment. И это словно наркоз под которым Америка находится в настоящее время.
et que tu en parles comme si tu venais d'une famille normale." И говоришь так, словно сам из нормальной семьи."
Je me sens comme si j'étais entre le marteau et l'enclume. Я чувствую себя так, словно нахожусь между молотом и наковальней.
Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land. В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте.
Nous faisons quelque chose à quelque chose et, comme par magie, il bouge! Мы соединяем что-то с чем-то и, словно по волшебству, он двигается.
C'est comme si la philosophie politique existentielle de Moshe Dayan avait été ressuscitée. Словно бы снова возвращается к жизни старая жизненная философия Моше Дайана.
L'une d'elle a laissé une empreinte, comme elle n'était morte qu'hier. Одна из ранних форм оставила отпечаток, словно вымерла только вчера.
Il est arrivé comme un oiseau à toute vitesse qui s'écrase contre une vitre. Он появился словно птица на скорости врезалась в оконное стекло.
Et il frappait à la porte comme un pic-vert jusqu'à ce que j'ouvre. И стучал, словно дятел, в мою дверь, пока я не открою.
Je regarde souvent l'architecture de New York comme si je contemplais un livre d'art. Я часто смотрю на архитектуру Нью-Йорка, словно на альбом репродукций.
Mais quand on pénètre la canopée, c'est comme si on passait au-dessus des nuages. Но потом вы проникаете в лиственный полог секвойи, и это - словно преодолевать слой облаков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.