Ejemplos del uso de "commençait" en francés con traducción "стать"
Traducciones:
todos3038
начинать2112
начинаться485
становиться220
стать196
наставать9
приниматься8
otras traducciones8
On faisait du jardinage, on commençait à s'intéresser à la nourriture bio, on connaissait ou on était soi-même végétarien.
Мы заводили огороды, стали интересоваться биопродуктами, были знакомы с вегетарианцами, или сами ими были.
Alors ce que j'ai fait - toutes ces horribles expériences et cette souffrance en moi, et ça commençait à me dévorer.
И что я тогда сделал - я стал накапливать внутри себя, и это стало угнетать мою психику.
Alors que la concurrence s'intensifiait et que la production commençait à être délocalisée vers les pays baltes et de l'Est, la réaction politique de la Suède a été de revaloriser les compétences de sa main-d'oeuvre.
Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
Cette année, alors que la tentative dirigée par les Américains de parvenir à un accord de paix au Proche-orient commençait à faiblir, la Turquie a endossé le rôle de médiateur à la fois dans le cadre du conflit israélo-palestinien et entre la Syrie et Israël.
В этом году по мере того, как американская инициатива по мирным переговорам на Ближнем Востоке стала заходить в тупик, Турция взяла на себя роль посредника, как в израиле-палестинском конфликте, так и в конфликте между Сирией и Израилем.
PRINCETON - En Avril 2010, alors que l'économie globale commençait à se remettre du choc de la crise financière de 2008-2009, le World Economic Outlook(WEO, Rapport sur l'économie mondiale) du Fonds Monétaire International prévoyait une croissance du PIB global supérieur à 4% en 2010, et un taux de croissance annuel constant de 4,5% maintenu jusqu'en 2015.
ПРИНСТОН - В апреле 2010 года, когда мировая экономика стала восстанавливаться после внезапного финансового кризиса 2008-2009 годов, в своем докладе World Economic OutlookМеждународный валютный фонд предсказал увеличение мирового ВВП на более чем 4% в 2010 году, с устойчивым годовым ростом в 4,5% до 2015 года.
En quelques semaines, j'avais commencé ce régime.
И через несколько недель я стал проходить этот курс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad