Ejemplos del uso de "commettent" en francés con traducción "совершать"

<>
Qui sont les assassins et les violeurs, ces hommes qui depuis plus d'une décennie commettent des crimes épouvantables en totale impunité ? Кто же эти убийцы и насильники, эти мужчины, которые на протяжении более десятилетия совершали чудовищные преступления с полной безнаказанностью?
Les colons juifs agissent hors-la-loi et commettent des actes provocateurs qui blessent les Palestiniens et encourent rarement des sanctions pénales. Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию.
"Il est plus probable que le gouvernement engage des poursuites contre ceux qui dénoncent les viols et apportent des preuves que contre ceux qui les commettent." "Правительство скорее примет меры в отношении тех, кто сообщает о насилии и документирует его, чем в отношении тех, кто его совершает".
Le système doit exclure ceux qui veulent attaquer le système ou en abuser mais non punir ceux qui commettent des erreurs formelles sans conséquence sur le processus décisionnel. Система должна исключать тех, кто хочет захватывать и злоупотреблять, но не наказывать тех, кто совершает формальную ошибку, не влияющую на решение.
I y a quinze ans, le monde s'est lancé dans la création de tribunaux pénaux internationaux pour mettre fin à l'impunité des chefs d'Etat et des dirigeants de guérilla qui commettent des crimes abominables. Мир начал создавать международные уголовные суды пятнадцать лет назад, для того чтобы прекратить безнаказанность, с которой главы государств и руководители партизан совершают жестокие преступления.
Il y a quinze ans, le monde s'est lancé dans la création de tribunaux pénaux internationaux pour mettre fin à l'impunité des chefs d'Etat et des dirigeants de guérilla qui commettent des crimes abominables. Мир начал создавать международные уголовные суды пятнадцать лет назад, для того чтобы прекратить безнаказанность, с которой главы государств и руководители партизан совершают жестокие преступления.
Un pays qui veut obtenir le soutien ou la coopération d'autres nations n'y réussira pas s'il donne l'impression de pratiquer le double langage ou pire encore, de manquer de fermeté à l'égard de ceux qui, tel les militaires au pouvoir en Egypte, commettent des atrocités contre leur propre population. И хуже всего оказаться мягкотелым в глазах тех, кто, как и нынешнее военное правительство Египта, совершает массовые злодеяния против собственных граждан.
Tu commets une grosse erreur. Ты совершаешь большую ошибку.
Vous commettez une grosse erreur. Вы совершаете большую ошибку.
Tu as commis une erreur. Ты совершил ошибку.
Elle a commis un crime. Она совершила преступление.
J'ai commis une erreur. Я совершил ошибку.
Vous avez commis la même erreur. Вы совершили ту же ошибку.
Je crains qu'il commette une erreur. Боюсь, как бы он не совершил ошибку.
N'importe qui peut commettre une erreur. Каждый может совершить ошибку.
Nous avons tendance à commettre des erreurs. Мы склонны совершать ошибки.
Il a avoué avoir commis le crime. Он признался, что совершил преступление.
Il n'avait jamais commis de délit auparavant. Майкл ранее не совершал преступлений.
Peu de personnes décident de commettre des attentats terroristes. Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
En fait, tu as commis deux fautes, pas une. На самом деле ты совершил две ошибки, а не одну.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.