Ejemplos del uso de "communiquer" en francés
Traducciones:
todos206
общаться86
сообщать23
передавать12
коммуницировать5
передаваться3
сообщаться2
otras traducciones75
Ainsi quand le neurone vert veut communiquer, qu'il veut envoyer un message au neurone rouge, il lâche des neurotransmetteurs.
Когда зеленый нейрон хочет передать информацию, он посылает сигнал красному нейрону, "выплевывая" нейромедиаторы.
Et nous essayons aussi de donner des ordinateurs au monde, de sorte que les groupes puissent communiquer beaucoup plus efficacement, faire campagne plus efficacement ;
Мы так же снабжали группы компьютерами, чтобы они могли коммуницировать более эффективно, организовывать кампании более эффективно, но теперь у нас есть замечательное решение - мобильные телефоны с камерой.
pouvez vous me communiquer vos coordonnées bancaires complètes
вы можете мне сообщить ваши банковские данные
Ici nous devons communiquer depuis le monde extérieur jusque dans le cerveau et être compris, et être compris par le cerveau.
Здесь нам нужно передавать информацию из внешнего мира в мозг и быть понятыми, мозг должен нас понять.
En outre, ils ont les mécanismes pour cartographier toutes ces odeurs et de communiquer autour de ça.
Кроме того, у них есть специальные механизмы - они могут определять местонахождение запаха и сообщать об этом.
Pourtant, je crois qu'en chaque espace social qu'en chaque espace public, il y a un désir de communiquer plus qu'une simple pensée floue, qu'une simple technique floue.
Но я считаю, что в форме каждого социального пространства, каждого публичного места, должно быть желание передать что-то большее, а не просто следовать сухим инструкциям;
Il connaît un monde, et il trouve une façon de le communiquer à un autre avec lequel il a aussi des liens profonds.
Он знает один мир, и он находит способ сообщения его с другим миром, имея глубокие связи с обоими мирами.
Parce que c'est seulement le troisième réplicateur qui permet de s'élancer - d'envoyer de l'information, des sondes, de sortir d'ici et de communiquer avec d'autres planètes.
Потому что только третий репликатор сможет дотянуться наружу передать информацию, провести исследования в космосе, установить связь с другими существами.
Il leur suffit de communiquer une adresse qu'un téléphone peut "photographier et reconnaître", précise Pierre Noizat, qui assure avoir des milliers d'utilisateurs.
Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей.
Donc, c'est vraiment le but de mon exposé, c'est de A, vous communiquer le moment, et B, vous faire quitter cette session un peu plus bête que lorsque vous êtes entrés.
Итак, целью моей презентации сегодня является, во-первых, передать этот момент вам, и, во-вторых, сделать так, чтобы после этой сессии вы ушли немного глупее, чем пришли на неё.
Eh bien, ils peuvent communiquer à travers des forces mécaniques.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил.
Et un homme racontait les histoires de son père par le biais d'une plateforme appelée Twitter pour communiquer les excréments que son père gesticulait.
А один человек рассказал истории своего отца, используя платформу под названием Твиттер чтобы сообщить непристойности, которые его отец показал бы жестами.
Même enfant, je me rappelle avoir pensé que ce que je voulais le plus dans ma vie était d'être capable de tout comprendre et ensuite de le communiquer à tout le monde.
Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным.
Bon, pour mon esprit innocent, "mort" implique incapable de communiquer.
Но, с моей наивной точки зрения, "мёртвый" -это тот, кто не может общаться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad