Beispiele für die Verwendung von "compliquée" im Französischen

<>
Et il fait cette chose compliquée. И он создает такую сложную вещь.
Alors ma vie va être compliquée. Это конечно, немного усложнит мне жизнь.
La relocalisation d'une base de Marines US - une question compliquée par les impératifs divergents que sont le gouvernement de coalition de Hatoyama, la stratégie militaire américaine et l'opposition de la population locale d'Okinawa - est aujourd'hui au centre de toutes les tensions avec les Etats-Unis. Перемещение военно-морской базы - вопрос, осложняемый конкурентными настоятельными просьбами коалиционного правительства Хатоямы, американской военной стратегией, а также политикой противостояния базам на острове Окинава, является в настоящее время центральной точкой напряженности в отношениях с США.
Il est facile de laisser le patient avoir un remplacement de hanche, mais les rappeler rend la situation plus compliquée. Однако теперь решение об отмене операции влечет за собой неожиданное усложнение.
L'affaire s'est compliquée par le fait que l'option d'achat en 1-click ressemble à une idée "évidente" qui n'aurait jamais dû bénéficier d'un brevet dans un premier temps. Ситуация осложнялась ещё и тем, что покупка одним щелчком представляется "очевидной" идеей, по которой вообще не следовало выдавать патента.
La structure du cerveau est compliquée. Структура мозга сложная.
Et c'est juste un simple fluide et, le temps passant, il se développe en cette structure compliquée. Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру.
La très encombrante proposition du Trésor américain de supprimer les actifs toxiques des bilans des banques tout en apportant des garanties gouvernementales était si peu transparente et compliquée que les marchés ont chuté dès son annonce. И очень обременительное предложение Министерства финансов США, сочетающее изъятие "токсичных" активов с банковского баланса с предоставлением правительственных гарантий, было настолько непрозрачным и усложнённым, что рынки испытали большие проблемы, как только это предложение было озвучено.
Une molécule très longue et compliquée. Она длинная и она сложная.
Et c'est une lutte très compliquée. Это очень сложная борьба.
Leur action ne nécessite aucune justification compliquée : Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании:
Ils ont une histoire compliquée, mais commune. Их объединяет сложная, но общая история.
Je sais que l'algèbre peut être compliquée. Я знаю, что алгебра может быть сложной.
Mais la réalité est un peu plus compliquée. Но действительность гораздо сложнее.
Mais la réalité est bien plus compliquée que cela. Но на самом деле все намного сложнее.
Une narration efficace ne peut être ni trop compliquée, ni simpliste. Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной.
Afin qu'ils puissent créer une révolution dans cette société compliquée. тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе.
Voici, indubitablement, une stratégie compliquée, et qui comporte certainement ses propres embûches. Это, вне всяких сомнений, сложная стратегия со своими ловушками и западнями.
Mais l'histoire dans son intégralité s'est avérée bien plus compliquée. Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее.
Toutefois, la vie est plus compliquée que ne le croit l'administration Bush. Жизнь, однако, гораздо более сложная штука, чем это кажется администрации Буша.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.