Ejemplos del uso de "conduit" en francés con traducción "приводить"

<>
Cette route vous conduit à la gare. Эта дорога приведёт вас к вокзалу.
Nous savons maintenant à quoi cela a conduit. Сейчас мы знаем, к чему это нас привело.
Qu'est-ce qui t'a conduit ici ? Что привело тебя сюда?
Cela conduit aussi à l'insécurité du statut. Это также приводит к страху за свой статус.
Cela nous conduit du point A au chaos. Она приведет нас из точки А в хаос.
Mais ça a conduit Newton à découvrir la gravité. Но это таки привело Ньютона к открытию гравитации.
Et cela nous conduit à une idée vraiment intéressante. И это приводит к действительно интересным идеям.
Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses. В некоторых случаях этот симбиоз привёл к изумительным адаптациям -
Et ceci, alors, m'a conduit vers mes grandes questions. В итоге, это привело меня к важным вопросам.
Mais ce genre d'approche conduit souvent à des problèmes. Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем.
Et c'est ce qui a conduit à la spécialisation. И это все приведет к специализации.
Et cela a conduit Henri Bergson, le philosophe français, à dire : Это привело французского философа Анри Бергсона к такому высказыванию:
Ceci a conduit à toute une série d'autres campagnes au Japon. Это привело в целому ряду других кампаний в Японии,
Cet ensemble de circonstances a conduit à une escalade de la violence. Все это привело к эскалации насилия.
En fait, elle conduit parfois à des résultats inefficaces, "malfaisants ", ou les deux. Иногда она приводит к неэффективным и "губительным" результатам.
Et cela à conduit à ces discussions qui sont très crues, complètement libres. И это привело к тому, что все обсуждения совершенно не обработаны и совершенно не фильтрованы.
Par ailleurs, le clivage entre sunnites et chiites conduit à des politiques contradictoires. Кроме того, противостояние между суннитами и шиитами часто приводит к противоречивости политики.
Mais trop de secret conduit à allouer des ressources limitées à des poursuites inutiles. Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
Cela a conduit à un nouveau référendum qui a été couronné par un Oui. Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.
Ca m'a conduit à une petite dépression - - qui en fait ressemblait plutôt à ça. Это привело к небольшому кризису - который на самом деле больше выглядел вот так.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.