Ejemplos del uso de "connaîtrons" en francés

<>
nous connaîtrons la voie choisie par les dirigeants du pays tôt plutôt que tard. очень скоро мы узнаем, какой путь выбрали руководители страны.
Dans moins de trois mois, nous connaîtrons celui d'entre vous qui se présentera contre le président Bush. Меньше чем через три месяца мы узнаем, кто из вас бросит вызов президенту Бушу.
Je ne les connais pas. Я их не знаю.
Je voudrais te connaître mieux Я хотел бы узнать тебя лучше
La clé, que je ne connaissais pas, c'est que j'étais un très bon rêveur. Главное открытием для меня было то, что спать я на самом деле умею хорошо.
Se connaître soi-même n'est pas simple. Познать себя непросто.
Tout le monde connaît le cancer mais normalement nous ne le voyons pas comme une maladie contagieuse. Каждый из нас знаком с раком, однако мы не рассматриваем рак как инфекционное заболевание.
Sur ce terrain, Chávez a pour l'instant connu plus de succès que Morales, dont l'Assemblée constitutionnelle n'a pas encore été capable de s'organiser. В этих схемах Чавес пока успешнее Моралеса, чья Конституционная Ассамблея пока не сумела организоваться.
On connaît un arbre par ses fruits. Дерево познаётся по плодам.
J'ai connu des jours meilleurs. Я знавал времена получше.
Je ne vous connais pas. Я вас не знаю.
Vous connaîtrez la vérité, un jour. Однажды вы узнаете правду.
Les mathématiciens se vantaient à un degré absolument incroyable que l'homme peut inventer des choses que la nature ne connaissait pas. Среди математиков стало цениться, причём в совершенно невообразимой степени, умение человека создать то, чего в природе никогда не было.
On apprend à vivre ensemble et à connaître l'autre. учимся жить вместе и познавать друг друга.
Quelles sont les principales divisions qu'ont connues les alliés de l'Otan au cours des décennies passées ? Рассмотрим несколько таких расхождений во взглядах, которые существовали между союзниками по НАТО за последние десятилетия.
Par conséquent, pour pouvoir vendre 100 000 parts entre juillet et décembre d'une année donnée, et en recevoir le prix moyen des valeurs boursières de cette période, un patron pourrait, par exemple, devoir en faire connaître la vente avant le début de l'année. Таким образом, чтобы суметь продать 100 000 акций с июля по декабрь определенного года и получить среднюю биржевую цену за этот период, руководитель, например, должен был бы заявить о продаже прежде, чем начнется год.
Je ne connais personne ici. Я здесь никого не знаю.
Certains d'entre vous connaissent peut-être. Некоторые из вас могут узнать это.
Son supérieur hiérarchique, Nicolas Sarkozy, y est absolument opposé, mais le président français (qui ne parle pas l'anglais et ne connaît rien à l'informatique) n'est certainement pas un exemple à suivre du XXIe siècle. Её босс Николя Саркози категорически против, но Саркози (не говорящий по-английски и не умеющий пользоваться компьютером) едва ли можно назвать образцом для подражания для XXI века.
L'une d'elle - la plus basique - est que les gens aiment connaître les choses. Одна из них - самая основная - люди любят познавать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.