Ejemplos del uso de "connaissait" en francés con traducción "знать"

<>
Je pense que Tom connaissait Mary. Я думаю, Том знал Мэри.
Macha ne connaissait pas ses parents. Маша не знала своих родителей.
Darwin, lui, ne connaissait pas les gènes. Дарвин, конечно же, не знал о существовании генов.
Au village, tout le monde le connaissait. Его знали все в деревне.
Tout le monde le connaissait au village. Его знали все в деревне.
Khrouchtchev ne connaissait rien d'autre que le communisme. Хрущев действительно ничего не знал кроме коммунизма.
Mais il connaissait la solution simple et bon marché. Но он знал и о существовании дешёвого и простого.
L'ultime problème que David connaissait était la mort. проблема, которую Давид знал, что не мог разрешить, была смерть.
Betty connaissait personnellement les conséquences potentielles d'un tel manque de connaissances. Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
Mark Twain, qui connaissait tout de la composition, en était amoureux fou. Марк Твен, знавший всё о типографском наборе, был поражён этой машиной.
Le Roi David a disait qu'il connaissait les profondeurs de son âme. Царь Давид сказал, что он знал глубины своей собственной души.
J'ai assisté à la mort de plusieurs personnes célèbres que vous connaissait sûrement. Я стоял у смертного ложа нескольких известных людей, которых вы, наверняка, знаете.
Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, mais c'était un mensonge. Он сказал, что не знает этого человека, но это была ложь.
Pourrait-on trouver un lieu inconnu au sol, si on connaissait l'emplacement du satellite? Могли бы вы обнаружить неизвестное местоположение на земле, если бы вы знали местоположение спутника?"
Il a répondu qu'il ne connaissait pas cet homme, mais c'était un mensonge. Он ответил, что не знает этого человека, но это была ложь.
Et il la connaissait, il aurait été en mesure de fournir des informations supplémentaires sur elle. Он знал её, и смог бы получить дополнительную информацию о ней.
Elle était, dans un sens, chimiste elle ne connaissait pas la chimie organique ou la chimie quantique. Она действительно, в некотором смысле, была химиком, она не знала ни органическую, ни квантовую химию.
Il ne connaissait pas d'autre moyen de gagner sa vie et de faire de l'argent. Он не знал других способов заработать на жизнь.
Et si ma camarade de chambre connaissait Nollywood, plein de gens innovateurs qui font des films malgré les nombreux obstacles techniques ? Что если бы моя соседка знала бы о Нолливуде, полным прогрессивных людей, снимающих фильмы несмотря на большие технические сложности?
Khrouchtchev avait, bien sûr, participé de près à de la répression stalinienne, mais il ne connaissait aussi que la moitié de la vérité. Хрущев, конечно, принимал непосредственное участие в сталинских репрессиях, но он также не знал даже половины происходящего.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.