Ejemplos del uso de "considère" en francés
Traducciones:
todos793
считать338
рассматривать235
полагать40
расценивать17
расцениваться10
otras traducciones153
Breivik se considère, lui, comme un guerrier du camp adverse.
Брейвик, по его мнению, является борцом за другую сторону.
Bien évidemment, Tony Blair ne se considère pas comme un impérialiste.
Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте.
Présentée simplement, cette perspective considère que la croissance nécessite deux éléments :
Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий:
Et sur de nombreux aspects je me considère maintenant comme Africaine.
И теперь во многом я вижу себя африканкой,
Nous avons tous besoin qu'on nous considère selon notre vraie nature.
все должны жить в соответствии со своей подлинной натурой.
L'Histoire considère le G8 uniquement comme le club des pays occidentaux industrialisés.
"Большая восьмерка" была отстранена от обязанностей самой историей, как клуб западных промышленных наций;
La Chine considère les liens économiques comme un moyen de hâter sa modernisation.
Китай видит в экономических связях с Японией возможность ускорить свою модернизацию.
Et on considère généralement cet état comme étant un état d'harmonie originelle.
Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
J'avoue que je considère l'héritage du communisme avec davantage de scepticisme.
Признаюсь, моё отношение к наследию коммунизма является более скептическим.
Puis j'ai attendu ce que je considère comme une vague de lucidité.
А потом я подождала того, что называю "прозрением".
Quand on considère les idées de cette manière, nous pensons généralement à la technologie.
Когда мы думаем о идеях таким образом, мы обычно думаем о технологиях.
La déclaration que nous avons mise au point considère l'égalité comme "un droit autonome ".
В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право".
Et c'est la même chose quand on considère ces questions sur comment les choses arrivent.
Подобным образом можно описать устройство бытия.
Il considère que la civilisation n'a que 50% de chances de survivre à ce siècle.
И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad