Ejemplos del uso de "contrôles" en francés con traducción "контроль"

<>
en conjonction aux contrôles des capitaux. также помог бы контроль за движением капитала.
Quoi - comment nous gérons les contrôles de qualité ? Как мы осуществляем контроль качества?
Les contrôles prudentiels sur les mouvements de capitaux se justifient amplement. Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен.
Le FMI doit se mettre à jour sur les contrôles de capitaux МВФ нуждается в новых идеях относительно контроля капиталов
A propos des contrôles de capitaux, John Maynard Keynes a dit notoirement: Говоря о контроле капитала, Джон Мейнард Кейнс произнес знаменитую фразу:
Sa disparition affecterait tous les autres accords sur les contrôles des armes. Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
Le deuxième obstacle, essentiellement politique, concerne les contrôles de la frontière avec la Géorgie : Второе препятствие - это пограничный контроль с Грузией, главным образом, политическая проблема:
Comme nous faisons des contrôles a posteriori, il faut compter avec un certain retard. Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку.
Heureusement, dans tous les contrôles biologiques, même le contrôle naturel, la résistance est très rare. К счастью, как при биологическом контроле, так и при естественном контроле, устойчивость чрезвычайно редка.
La capacité limitée de contrôles et d'observations économiques de la MICM est également un défi. Еще одной проблемой являются ограниченные возможности ИЧМ в сфере экономической аналитики и контроля.
Il pourrait aussi commencer par réévaluer sa politique tibétaine plutôt que de renforcer contrôles et allégations. Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений.
Une baisse permanente des taux et des contrôles sur les dépenses futures seraient encore plus appropriés. Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов.
Il est relativement simple pour une société transnationale d'effectuer des contrôles de qualité de ses produits. Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
Les actions policières doivent être impitoyables, même si pour cela il faut multiplier les contrôles et les surveillances. Полицейские меры должны быть беспощадными, даже если это означает усиление контроля и наблюдения.
Les contrôles ne coûteront que peu aux marchés (et entraîneront, peut-être, quelques dépenses administratives pour le gouvernement). Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы).
Le président Karzaï ne veut pas de contrôles étrangers, en particulier à l'occasion des élections prévues en avril 2014. Президент Карзай не хочет иностранного контроля, в особенности перед выборами, намеченными на апрель 2014 года.
Dans ce cas, les principaux États auraient intérêt à limiter les dégâts en acceptant de coopérer aux examens et aux contrôles. В данном вопросе крупные государства были бы быть заинтересованы в ограничении повреждений, соглашаясь на сотрудничество во время экспертизы и контроля.
Il peut sembler curieux que les instincts de Strauss-Kahn le guident si mal sur cette question des contrôles de capitaux. Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов.
Néanmoins, quand tout a été dit et fait, parfois par le biais de contrôles draconiens, la Chine a accompli une prouesse ! Но, в конечном итоге, там, где раньше проявлялся безжалостный контроль, в этот раз Китай проявил дружелюбие!
L'abolition des contrôles aux frontières était loin d'être un détail et elle a pourtant abouti grâce à des accords intergouvernementaux. Отмена пограничного контроля была не чем иным, как незначительной деталью, и все же это было достигнуто на основе межправительственных соглашений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.