Ejemplos del uso de "contribution alimentaire" en francés

<>
Ça veut dire que les gens devront manger de la nourriture pour chiens quand ils partiront en retraite parce qu'ils n'auront pas assez d'économies, et que la décision est si difficile qu'ils perdent la contribution de leur employeur. Понятное дело это означает не только то, что эти люди собираются есть собачий корм, когда выйдут на пенсию, потому что у них отложено недостаточно денег, но и то, что принять решение настолько сложно, что они упускают значительные суммы, которые платил бы вместе с ними работодатель.
Leur régime alimentaire est directement tiré dans la Bible. Правила питания взяты напрямую из Библии.
Cette ingéniérie inverse peut aussi mettre à contribution l'aide des enregistrements humains préservés dans l'histoire. В воссоздании эстетических взглядов нам могут также помочь сохранившиеся следы деятельности доисторического человека.
Nous ne pouvons pas seulement penser que la petite échelle est la solution au problème alimentaire mondial. Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества.
C'est une contribution politique et réellement émancipatrice pour la paix et la réconciliation. Это освободительный и политический вклад в мир и согласие.
Nous pensons qu'il y a un problème alimentaire, alors nous créons de nouvelles semences. Мы думаем, что есть проблема пищи, и мы создаём новые сорта.
C'est une contribution plutôt solide pour un comportement qu'on assimile à ne rien faire. Это довольно весомый вклад для поведения, которое приравнивают к бездельничанию.
Donc, en réalité, notre perception de la pyramide alimentaire est juste -nous devons la changer complètement. Поэтому, на самом деле, наша картина пищевой пирамиды должна быть полностью изменена.
Après l'avoir visualisé et confirmé comme votre contribution, vous pourriez le soumettre au Turc mécanique sans aucun contexte additionnel. После предварительного прослушивания и подтверждения вашей записи, можно разместить её в программе без всякого контекста.
Vous devez revenir en arrière, et pensez à votre propre chaîne alimentaire. Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
Mais d'une certaine manière, rien de tout cela ne participe à la contribution au monde que devrait pour moi viser l'Inde, en ce début du XXIème siècle. Но для меня всё это не совсем то, что Индия, по моему мнению, могла бы дать миру в нынешний период 21-го века.
Mais aujourd'hui je vais parler d'accès à la nourriture, parce qu'en fait, cette année et l'année dernière et pendant la crise alimentaire de 2008, il y avait assez de nourriture sur cette planète pour que chacun puisse avoir 2 700 calories. Сегодня я хочу рассказать о доступе к еде, потому что в этом и прошлом годах, а также во время продуктового кризиса 2008 на земле было достаточно еды, чтобы на каждого человека было по 2700 килокалорий.
Le succès de la recherche que nous célébrons aujourd'hui a été rendu possible par la curiosité et la contribution et l'engagement de chercheurs individuels et de pionniers de la médecine. Сегодня мы добиваемся успехов в исследованиях лишь благодаря любопытству, преданности и вкладу в науку отдельно взятых учёных и врачей-новаторов.
Ils apprennent l'ordre de la chaine alimentaire. Они изучают цепь питания.
Ce qui signifie aucune contribution au bouleversement climatique mondial en produisant de la moquette via la supply chain depuis le forage jusqu'à la fin de vie du produit. Это означает, что мы не прикладываем руку к разрушению глобального климата, производя ковры, мы контролируем весь технологический процесс, от шахты и скважины непосредственно до конечной утилизации.
La classe ouvrière et les américains pauvres des zones urbaines ne bénéficient pas économiquement de notre système alimentaire actuel. Американцы, принадлежащие к рабочему классу и городской бедноте, экономически не выигрывают от нашей имеющейся продовольственной системы.
Ce dont on ne parle pas souvent non plus à propos de l'exploration spatiale, du programme Apollo, c'est de la contribution économique qu'ils ont apportée. Одна из вещей, которая нечасто упоминается об исследовании космоса и программе "Аполлон", это количество экономических выгод, полученных в результате.
Nous voulions voir si les poissons les plus courants dans l'océan profond, à la base de la chaîne alimentaire, ingéraient ces pilules empoisonnées. Нам хотелось увидеть если самая распространенная рыба из глубин океана, которая в основе пищевой цепи, поглощает эти ядовитые пилюли.
Et la tribune libre, sur laquelle ceux qui connaissent l'éditeur - qui ont été a l'école avec lui, qui couchent avec sa femme - peuvent écrire une contribution. Или раздел "Мнения и обсуждения", где, если вы знали редактора - ходили с ним в школу, спали с его женой - вы могли написать статью для этой рубрики.
Elle se répand en fait partout dans le monde et principalement à travers le genre de système alimentaire que nous exportons. По всему миру оно растёт, причём, в основном, - посредством экспортируемых нами продовольственных систем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.