Ejemplos del uso de "débutèrent" en francés con traducción "начинать"
Mais lorsque les pluies annuelles débutèrent, le troupeau commença à se déplacer vers des sols riches en nourriture hors du parc.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка.
mettre à exécution les changements dans l'enseignement et l'attitude de l'Église catholique qui débutèrent quarante ans plus tôt grâce à Vatican II.
он проследовал через все изменения в учении и поведении католической церкви, которые были начаты на Втором Ватиканском Соборе свыше 40 лет тому назад.
Plus loin, vous débutez les prémisses de l'algèbre.
Далее вы начнете предалгебраические задачи и элементарную алгебру.
Donc, voyons voir, prenons - prenons une rangée différente, débutant avec vous.
Итак, давайте выберем ряд - на этот раз другой ряд, начиная с вас.
Allons-y avec la rangée juste avant, débutant avec vous monsieur :
Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас.
Mais avant de débuter, j'ai une petite question pour le public.
Прежде чем я начну, позвольте задать вопрос аудитории.
De ce point de vue la révolution tunisienne débute sur une note positive :
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте:
L'étude des sciences devrait débuter avec la physique, et non la biologie.
Изучение науки следует начинать с физики, а не с биологии.
La Géorgie et la Moldavie sont dans l'attente de débuter des négociations.
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры.
Il débuta comme membre d'un orchestre d'enfants dans sa ville natale, Barquisimeto.
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето.
Je voudrais débuter ma présentation avec deux observations au sujet de l'espèce humaine.
Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt.
Но путь к космосу Польша начала много раньше.
Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93.
Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов.
Débuter une guerre est toujours une affaire grave et ses effets ne sont jamais clairement prévisibles.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
C'est donc ici que je souhaite débuter ma petite exploration, c'est dans la vie.
Итак именно отсюда я и хочу начать свое маленькое исследование - с жизни.
La réponse nous ramène là où nous avons débuté, à savoir à la politique fiscale américaine.
И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике.
Lorsque j'ai débuté, à ma toute première leçon, j'étais complètement préparée avec les baguettes, prête.
Когда я только начала заниматься, на первом уроке, я была наготове с палочками, готова начать.
Il y a un an, quand nous avons débuté nos travaux, une déclaration de ce type faisait cruellement défaut.
В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад.
Le compte à rebours a débuté le 3 mai, à la suite de la première session du nouveau Parlement irakien.
Четырехмесячные часы начали свой отсчет 3 мая после первого заседания нового парламента Ирака.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad