Ejemplos del uso de "начинал" en ruso
Traducciones:
todos2803
commencer2062
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
engager47
déclencher31
amorcer15
aborder10
inaugurer6
nouer2
otras traducciones12
Именно так я и думал, когда начинал этот проект.
Et c'est certainement comme ça qu'ils me paraissaient quand j'ai commencé ce projet.
Здесь также присутствует доля случайности, потому что, когда я только начинал создавать "Независимого Дипломата", я попал на прием в Палате Лордов, совершенно нелепое место, но я держал свой бокал вот так и натолкнулся на парня, который стоял прямо за мной.
Il y a un peu d'aléatoire ici aussi parce que lorsque j'ai lancé Independent Diplomat, je suis allé à une réception à la Chambre des Lords, qui est un endroit ridicule, mais je tenais mon verre comme cela, et j'ai bousculé ce type qui était debout derrière moi.
Затем я начинал рассказывать пациенту, пока он одевался, стандартные вещи, которые он наверняка слышал в других больницах, типа:
J'ai alors entrepris de dire au patient, une fois que le patient a été habillé, les choses classiques que la personne doit avoir entendues dans d'autres établissements, c'est-à-dire :
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето.
Il débuta comme membre d'un orchestre d'enfants dans sa ville natale, Barquisimeto.
Когда я начинал эту программу 4 года назад, моей целью было создать команду аутсайдеров, способную побеждать.
Lorsque j'ai démarré ce programme il y a quatre ans, j'avais à la base l'idée de créer une équipe composée de gens en qui personne ne croyait mais qui finissaient par tout remporter.
И вот я возвращаюсь к фотографии, с которой я начинал.
Et j'arrive sur cette image, qui est celle avec laquelle j'ai commencé.
Человек, по моему мнению, сделавший лучшее в области здравоохранения в отношении построения систем в крайне бедных регионах - это Пол Фармер, которого многие из вас знают, - он проработал уже 20 лет со своей организацией, Партнеры по Здоровью, в основном, на Гаити, где он начинал.
La personne, à mon avis, qui a le mieux accompli cette tâche dans le domaine du santé publique, de construire un système dans une zone très pauvre, est le Dr Paul Farmer, qui est connu de nombre d'entre vous, et qui travaille depuis 20 ans avec son groupe, Partners in Health, surtout à Haïti où il a démarré.
Как это ни странно, но я начинал с изучения цен на фондовом рынке.
Et alors, j'ai commencée, curieusement, par étudier les prix boursiers.
Но как только они проходили мимо, он начинал ползти вверх по стене отрывистыми движениями.
Mais dès qu'il l'apercevront de profil, il commencerait à grimper sur le mur d'une façon saccadée.
А когда Белл раздевал пациента и начинал осмотр, только представьте, сколько еще информации он получал.
Et lorsque Bell demande à la patiente de se déshabiller, commence à examiner la patiente, vous pouvez imaginer combien plus il va discerner.
Но никто бы, конечно, не начинал с этого, если бы это было долгосрочной целью политики.
Mais n'on aurait sûrement pas commencé par là, s'il s'agissait d'un objectif de politique à long terme.
Как я уже говорил раньше, один из самых ярких мировых звёзд на сегодня, Джастин Бибер, начинал на YouTube.
Comme je l'ai dit précédemment, une des plus grandes stars dans le monde en ce moment, Justin Bieber, a commencé sur YouTube.
Стейнберг начинал как стендап-комик, но потом стал успешным режиссером на телевидении и в кино, а также неофициальным историком комедии.
Steinberg a commencé en tant que comédien de stand-up, mais il est devenu un réalisateur de cinéma et de télévision accompli, ainsi qu'un historien officieux de la comédie.
В конце своей жизни Жан Моне сказал, что если бы он снова начинал объединение Европы, он бы начал с культуры.
Assez tard dans sa vie, Jean Monnet disait que s'il devait recommencer l'intégration européenne, il commencerait par la culture.
Так вот, как правило, я начинал с 38 ударов в минуту, и по мере задержки дыхания пульс падал до 12 ударов в минуту, что само по себе необычно.
Bon, normalement j'aurais dû commencer à 38 battements par minute, et, quand je retenais mon souffle, descendre à 12 battements par minute ce qui est assez inhabituel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad