Ejemplos del uso de "décliner offres" en francés
La plupart des tortues, des requins, des thons et des baleines ont vu leur nombre décliner de manière dramatique.
Большинство видов морских черепах, акул, тунцов и китов значительно сократились в размерах популяций.
Au cours de ces dix dernières années, on a observé trois principales conséquences néfastes des offres de choix de plus en plus nombreuses.
За последние десять лет мы обнаружили три главных негативных последствия постоянного увеличения выбора.
Comme les entreprises, est-ce que les offres économiques que vous fournissez - est-ce qu'elles sont vraies à elles-mêmes ?
Если вы бизнес, то является ли предоставляемое вами экономическое предложение верным самому себе?
Je m'en occupe depuis 30 ans, et pendant tout ce temps, j'ai vu décliner la capacité, la volonté et l'engagement des gouvernements à le faire, et je ne les vois pas faire un retour en force dans l'immédiat.
Я занимаюсь этим уже на протяжении тридцати лет, и за это время я увидел как способность, обязательства, воля правительства отклонились от заданной линии, и пока я не вижу с их стороны возвращения к необходимому уровню.
Avec plus de 300 offres du monde entier, je l'ai eu, ma boite a bijoux.
Ознакомившись с 300-ми комментариями со всего мира, я нашел её, мою собственную маленькую шкатулку с драгоценностями.
Et il ne faut pas longtemps pour commencer à décliner.
И тогда это не займет много времени скатиться вниз
Rendre, parce que vous devez permettre à vos consommateurs - ainsi qu'aux gens d'affaires - de percevoir vos offres comme authentique.
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично.
Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.
Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
Il ressort que si, disons, les ménages afro-américains et blancs avaient le même taux de possession de véhicules, cela réduirait de moitié la disparité vis-à-vis du chômage en donnant un meilleur accès aux offres d'emploi.
Оказывается, что если на афроамериканские и белые семьи приходилось бы равное количество автомобилей, то разница в уровне безработицы сократилась бы примерно наполовину за счет предоставления лучшего доступа к рабочим местам.
Aussi séduisante que soit ton offre, je dois la décliner.
Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
Et ils peuvent alors le vendre et apprendre à repérer les arnaqueurs quand les offres par e-mail arrivent.
И они смогут продать их и понять, как распознать мошенников, когда они будут получать письма с предложениями.
Par la suite, grâce à la distribution massive de moustiquaires anti-paludisme permise par les OMD, le nombre de décès liés à cette maladie a commencé à décliner, pour redescendre à environ 1,1 million de décès annuels en 2010, un chiffre sans doute inférieur aujourd'hui.
После этой точки, благодаря вдохновленному ЦРТ массовому распространению противомалярийных сеток, смертность от малярии начала снижаться, примерно до 1,1 млн людей в 2010 году и, возможно, еще меньше сейчас.
"Ne vous attendez plus à recevoir ni récompenses ni offres d'emploi ni postes dans le monde universitaire."
"Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах."
Au Royaume-Uni cependant, l'épidémie de la variante de la MCJ semble avoir atteint son apogée en 2000 et est maintenant en train de décliner, avec 156 cas identifiés à ce jour.
В Великобритании, однако, эпидемия нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба, по-видимому, достигла своего пика в 2000 году и сейчас находится на спаде.
Nous avions cela sur notre site pendant un temps, et avons vu que depuis nous ne recevions plus de candidatures à nos offres d'emploi.
Какое-то время она была на нашем сайте, но потом мы обнаружили, что не получаем больше заявлений о приеме на работу.
Puisque les exportations doivent augmenter et les importations baisser pour résorber le déficit du commerce extérieur, la valeur du dollar doit décliner pour rendre les produits américains plus intéressants pour les acheteurs étrangers et les biens et services américains plus abordables pour les consommateurs américains.
Поскольку уменьшение торгового дефицита требует увеличения экспорта и сокращения импорта, международная стоимость доллара должна упасть для того, чтобы сделать американские товары более привлекательными для зарубежного покупателя, а также американские товары и услуги более заманчивыми и приемлемыми для потребителей США.
La richesse immobilière des USA a chuté de 34% depuis son pic de 2006, et est encore en train de décliner.
Стоимость жилья в США упала на 34% с момента своего пика в 2006 году, и продолжает падать.
Concevable est une combinaison de l'évincement des animaux à un conditionnement aversif et des offres accrocheuses, afin de les permettre de se réinstaller ailleurs.
Сочетание отпугивания птиц от нуждающихся в защите жилых районов и побуждения их к возвращению в другие районы могло бы стать выходом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad