Ejemplos del uso de "découverte" en francés
Traducciones:
todos971
открывать301
обнаруживать299
открытие140
находить78
обнаруживаться58
открытый13
раскрывать13
находка9
разведка2
обнажаться1
otras traducciones57
Et rien qu'il y a quelques semaines, une planète de la taille de la Terre a été découverte.
и только за прошлый месяц, несколько недель назад, была найдена планета земного класса.
Le Kazakhstan lui n'en est qu'au début de cette aventure avec la découverte récente des énormes réserves de la Mer Caspienne.
Казахстан, после того как недавно в районе Каспийского моря на его территории были обнаружены огромные запасы нефти, стоит на пороге такого же процесса.
Cette découverte a résisté au temps - malheureusement, même tout récemment à Virginia Tech.
И эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом.
Une autre question compliquant encore la situation est celle de la découverte de pétrole à proximité des côtes chypriotes.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Mais il y a encore un potentiel pour la découverte de grandes choses passionnantes.
Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ.
Le récit de la frontière nouvellement découverte et du pionnier conquérant, le récit de la destinée manifeste, le récit de l'apocalypse et du salut.
Истории о новых найденных землях, о героях-завоевателях, истории о предопределённости судьбы, истории о конце света и спасении.
En nous rapprochant d'ici, le dôme du Costa Rica est une zone découverte récemment - potentiellement un habitant à l'année pour les baleines bleues.
Продвигаясь все ближе к нашему местонахождению, перед нами появляется недавно обнаруженный Купол Коста Рика, где голубые киты вполне могут обитать круглый год.
Cela demande au radiologue des années de formation de spécialiste pour différencier avec expertise le détail anatomique normal de la découverte inquiétante.
Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок.
Bagdad a sans cesse accusé le régime de M. Assad de laisser circuler les fonds irakiens acheminés vers les insurgés et a récemment informé les Syriens de la découverte d'une photographie montrant un haut responsable de l'espionnage syrien en compagnie d'un combattant islamiste, photo trouvée sur le corps de ce dernier à Fallujah.
Багдад неоднократно обвинял режим Ассада в способствовании перекачиванию иракских фондов в руки мятежников, а также недавно уведомил Сирию об обнаружении фотографии высокопоставленного представителя сирийской разведки с боевиком-исламистом на теле последнего в Фаллудже.
Découverte d'un tunnel de la drogue entre les États-Unis et le Mexique disposant de sa propre voie ferrée
Обнаружен туннель США - Мексика для переправки наркотиков, оборудованный собственной железной дорогой
Et la découverte la plus intéressante de cette mission est une forte signature d'hydrogène dans le cratère Shackleton au pôle sud de la Lune.
И самой удивительной вещью, найденной этой миссией, были сильные признаки водорода в кратере Шеклтона на южном полюсе Луны.
Et comme si tous ces troubles ne suffisaient pas, la découverte de la grippe aviaire dans les provinces du Nord vient menacer la stabilité politique.
Ко всем эти беспорядкам добавился птичий грипп, обнаруженный в северных провинциях, что ещё больше подрывает политическую стабильность.
La découverte a eu lieu au kilomètre 1.5 de route de Cadereyta à Santiago, dans la communauté connue comme El Castillo.
Находка была обнаружена на 1.5 километре шоссе Кадерейта в сторону Сантьяго, на возвышенности в коммуне, известной как Эль Кастильо.
Notre autre découverte a été que l'efficacité n'est pas si importante si votre source d'énergie est gratuite.
Другая вещь, которую мы обнаружили, это то, что эффективность тоже так сильно не важна, если источник энергии бесплатен.
Le facteur décisif fut la découverte d'importants gisements de gaz naturel en Birmanie, qui bien évidemment ne seraient en aucun cas accessibles à une Inde considérée hostile par la junte militaire au pouvoir.
Развязка пришла, когда в Бирме были найдены большие месторождения природного газа, которые, как было понятно, не будут доступны, если Индия будет оставаться враждебной по отношению к хунте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad