Ejemplos del uso de "défendues" en francés con traducción "защищать"

<>
Ces valeurs sont partagées par l'Europe et Amérique, et d'autres, et valent la peinde d'être défendues au sein d'une alliance. Эти ценности разделает как Европа, Америка -и другие государства - и их стоит защищать совместными усилиями.
Wilders est par exemple ostensiblement philosémite, et tous les tenants de la nouvelle droite populiste aiment à souligner l'importance de ce qu'ils appellent les "valeurs judéo-chrétiennes ", qui doivent être défendues face à" l'islamo-fascisme ". Например, Вилдерс нарочито демонстрирует, что он филосемит, и все новые правые любят подчеркивать важность того, что они называют "иудейско-христианскими" ценностями, которые необходимо защитить от "исламофашизма".
Est-ce pour défendre Israël ? Или чтобы защитить Израиль?
Je ne les défends pas. Я их не защищаю.
je vais défendre ta liberté, ta vie. Я иду защищать твою свободу, твою жизнь.
John Mortimer, le dramaturge, nous a défendus. На суде нас защищал драматург Джон Мортимер.
J'ai passé ma vie à défendre Internet. Я провёл свою жизнь защищая Сеть.
les individus et les pays peuvent être défendus ; отдельные лица и страны можно защитить;
Nous luttons contre des terroristes et défendons la démocratie ". Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию".
Elle voulait défendre l'euro, mais sans en payer le prix. Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену.
Les avocats pakistanais défendaient tout autant leur gagne-pain que leurs principes. Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы.
Nous analysons, nous informons et nous défendons la poursuite d'objectifs communs. Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей.
Les citoyens actifs qui défendent un ordre libéral doivent en être les protections. Активные граждане, отстаивающие либеральные порядки, должны также их защищать.
Maintenir la dissuasion et défendre Israël et ses citoyens contre les attaques transfrontalières; · придерживаться устрашения и защищать Израиль и его граждан от нападений через границу;
L'intestin est en fait le plus grand système immunitaire, qui défend notre corps. Кишечник является самой обширной иммунной системой, защищающей наш организм.
Nous n'avons pas besoin d'être enfants pour défendre les droits des enfants." "Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей".
Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire. Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор.
Israël est bien sûr en droit de se défendre contre les tirs de roquette. Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов.
De nombreux iraniens courageux étaient prêts à risquer leur vie pour défendre leurs convictions. Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
Nombreux sont les courageux qui ont risqué - ou perdu - leur vie pour défendre cette liberté. Многие смелые люди рисковали своей жизнью - или даже погибли - защищая эту свободу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.