Ejemplos del uso de "délit manqué" en francés

<>
Au lieu de cela, tout ce qu'ils doivent faire est de regarder sur la liste à quelle sorte de peine correspond tel délit. Вместо этого, все, что им будет нужно сделать, это посмотреть по списку, какой приговор полагается за какое преступление.
J'en ai eu trop qui restaient plantés et attendaient de voir s'il était manqué, Et quand ils y vont il est trop tard. У меня было много игроков, которые стояли и ждали промаха, а потом бежали за подбором, но уже было поздно.
Les directives déterminant la peine en Pennsylvanie exigeaient une peine minimale pour un délit comme celui-ci de deux ans, 24 mois. По правилам мер наказания в Пенсильвании, подобное преступление карается минимальным наказанием - лишением свободы сроком на 2 года, то есть 24 месяца.
J'ai quitté la cuisine sans être choquée à cause du père Noël, mais j'étais abasourdie par le fait que j'avais manqué cette histoire d'âge de raison. Я вышла из кухни, не настолько в шоке от новостей о Деде Морозе, насколько поражённой тем, как я раньше могла упустить такую деталь, как возраст разумности.
Il n'avait jamais commis de délit auparavant. Майкл ранее не совершал преступлений.
D'accord, mais nous avons peut-être manqué la toute première leçon ici. Но, возможно, мы не увидели тут главного вывода.
De plus, il critique la justice suédoise qui a exigé qu'il se soumette sur son territoire à un interrogatoire concernant un délit sexuel présumé alors que "la propre législation suédoise permet de le faire par vidéoconférence, ce qui pourrait se faire depuis l'ambassade de l'Équateur à Londres". Он раскритиковал, кроме того, шведское правосудие за требование прибыть на его территорию для допроса касательно предполагаемого преступления на сексуальной почве, в то время как "само шведское законодательство считает возможным осуществить его посредством видеоконференции, которую можно было бы сделать из посольства Эквадора в Лондоне".
Alors, si vous étiez une fille et vraiment aventureuse et vraiment un garçon manqué vous penseriez que ce jeu de filles est plutôt chochotte. Ну, если бы вы были такой девочкой-непоседой и очень любили приключения, вы бы подумали, что игры для девочек уж слишком девчачьи.
Le 21 novembre, le chef de la police, Oates, à Aurora, a envoyé un e-mail à ses officiers annonçant que le "City attorney" (représentant du ministère public) ne poursuivrait plus les personnes de 21 ans et plus qui possèdent de petites quantités de marijuana, et que la police devait cesser d'inculper des personnes pour ce type de délit "à effet immédiat." 21 ноября начальник полиции Оутс из Авроры разослал своим подчиненным по электронной почте сообщение о том, что прокуратура города больше не будет привлекать лиц, достигших возраста 21 год, к ответственности за владение небольшим количеством марихуаны, и что полиция прекращает уличать людей в данных нарушениях "начиная с этого момента".
Et une autre chose dans cette histoire, c'est que les talibans pakistanais ont revendiqué cet attentat manqué. И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв.
"Notre bureau a l'obligation d'intenter des poursuites contre ces personnes qui ont commis un délit qui, à l'époque des faits, était une infraction reconnue", a déclaré M. Buck. "Обязанность нашего учреждения - преследовать за действия, которые считаются преступными в момент их совершения", - сказал г-н Бак в своем заявлении.
Et il y avait un caillou que j'ai toujours manqué. И там был камень, который я всегда пропускала.
Le Parquet Général de la République a informé que le petit trafiquant condamné est Omar Alexis Valenzuela Sandoval, pour délit contre la santé, dans sa variante de possession de marihuana destinée à la vente. Генеральная прокуратура сообщила, что приговоренный наркоторговец - Омар Алексис Валенсуэла Сандоваль, осужденный за преступление против здоровья, в данном случае хранение марихуаны с целью распространения.
Et si vous raccourcissez ce rituel en ne déshabillant pas le patient, en écoutant avec votre stéthoscope par dessus la chemise de nuit, en ne faisant pas un examen complet, vous avez manqué l'opportunité de sceller la relation patient-médecin. И если вы его сократите, не будете раздевать пациента, слушать его стетоскопом поверх ночной рубашки, проведете неполный осмотр, вы пропустите возможность наладить контакт с пациентом.
Le délit de blasphème est maintenu et l'insulte est désormais prohibée, ce qui pourrait avoir de graves conséquences sur la liberté d'expression, de la presse notamment. Сохранена ответственность за богохульство, и отныне запрещено оскорбление, что может иметь серьезные последствия для свободы слова, и особенно для свободы прессы.
Finalement, on a manqué de temps. В итоге нам не хватило времени.
Pris en flagrant délit de mensonge à propos de ses diplômes, l'ancien président polonais Aleksander Kwasniewski avait, semble-t-il, donné une perverse leçon de moralité en disant qu'il ne se souvenait pas s'il avait ou non défendu sa thèse. Бывший президент Польши Александр Квашневский преподал плохой урок добродетели, когда, будучи пойманным на лжи о своем дипломе, заявил, что не помнит, действительно ли он защитил диссертацию, как это требовалось для получения степени.
Donc, disons, par exemple, que vous êtes en chemin pour le mariage de votre meilleur ami vous essayez d'arriver à l'aéroport et vous êtes coincé dans un embouteillage terrible, vous arrivez enfin à votre porte d'embarquement et vous avez manqué votre vol. К примеру, представим, что вы направляетесь на свадьбу лучшей подруги или друга, по дороге в аэропорт застреваете в жуткой пробке, когда наконец-то, вы добегаете до выхода к самолету, оказывается что уже опоздали на свой рейс.
Ce que l'on appelle le délit d'initié par exemple n'était en général pas illégal d'après la réglementation sur les obligations fiduciaires des dirigeants qui avait alors un rôle de premier plan dans les Etats américains. Инсайдерные торговые операции с ценными бумагами, например, не считались противозаконными в соответствии с правилами, регулирующими фидуциарные обязанности в американских штатах, игравшими в то время доминирующую роль.
Et ça a beaucoup manqué à l'architecture parce que nous pensons que l'architecture est le royaume de la neutralité, le royaume de ceux qui déclarent qu'ils n'ont pas d'opinion, ça n'a pas de valeur. Многим архитектурным сооружениям не хватает экспрессии, потому что часто мы думаем, что архитектура безразлична и нема, что она не способна выражать мысли, а значит и не несет в себе никакой ценности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.