Ejemplos del uso de "dépense d'acquisition" en francés

<>
Pensez à la dépense, au coût humain. Подумайте об издержках, о том, во что это обходится людям.
Et en présentant un projet économiquement fort, ils ont convaincu le gouvernement de Los Angeles que le remplacer l'asphalte par des arbres et d'autre végétation permettrait aux écoles elles-mêmes de faire économiser au système davantage en énergie qu'il ne dépense en infrastructures horticoles. И тогда, представив действительно убедительные экономические аргументы, они убедили муниципалитет Лос Анджелеса, что заменив этот асфальт деревьями и другой растительностью, они позволят школам экономить на энергозатратах больше, чем стоимость всей этой зеленой инфраструктуры.
Alors maintenant, à l'intérieur de ça, le gouvernement dépense 36 pour cent. Из этого пирога государство тратит 36%.
Le ménage américain moyen dépense 1 000 dollars par an dans des loteries. Средняя американская семья тратит 1 000 долларов в год на лотереи.
La dépense de 3 milliards de dollars dans des camps de réfugiés pour garder, littéralement, les gens qui ont été déplacés de leurs maisons par le gouvernement soudanais, par les Janjaouïdes, la milice, pour garder en vie ces personnes jusqu'à ce que quelque chose de plus durable soit accompli. выделение 3 млрд. долларов на содержание лагерей беженцев, чтобы те, кого лишили крыши над головой правительство Судана и боевики ополчения Джанджавид, могли как-то прожить пока не будет найдено какое-то более постоянное решение;
Ce n'était pas son argent, jusqu'à ce qu'il le dépense. Это были не его деньги, пока он их не тратил.
Pour dire les choses autrement, en terme de dépense, vous vous sentez mieux qu'en jetant simplement l'argent par les fenêtres, ce qui ne vous procure pas de joie. Другими словами, за 1 доллар вы получаете намного больше приятных ощущений, чем смывая деньги в туалет, от чего вы не можете получать удовольствия.
Ce poisson dépense beaucoup d'énergie pour faire ça, et nous n'avons aucune idée de pourquoi il le fait. Для этой рыбы это очень энергоемкий процесс и мы не знаем, почему она это делает.
Pour replacer une telle somme dans son contexte, le gouvernement du Royaume-Uni dépense à peu près 12 milliards de Livres par an pour l'aide internationale. Для сравнения скажу, что правительство Великобритании тратит около 12 млрд фунтов в год на программы международной помощи.
Le programme national des déjeuners scolaires dépense 8 milliards de dollars pour nourrir 30 millions d'enfants par an. Национальная Школьная Программа тратит 8 миллиардов долларов кормя 30 миллионов детей в год.
C'est la dépense du gouvernement du Royaume-Uni. Это общий бюджет Великобритании.
Ça ne remettrait pas les autres postes de dépense en cause. она не должна будет отвлечь от прочих дел.
Le ménage moyen dépense 4000$ par an en billets de loterie. Средняя семья тратит 4 000 долларов в год на лотерейные билеты.
Ils ne reçoivent aucune information ils n'obtiennent rien de valeur en échange de leur dépense. Они не получают никакой информации, они не получают ничего существенного за то, что они тратят.
Et on dépense des milliards de dollars là-dessus. А на это тратятся миллиарды долларов.
Et alors, ce serait votre réponse à l'argument de Bjorn Lomborg, que, si on dépense toute cette énergie à essayer de résoudre le problème du CO2, ça va l'emporter tous les autres objectifs, comme d'essayer de débarrasser le monde de la pauvreté et du paludisme, etc. Значит это будет Ваш ответ на аргументы Бьёрн Ломборга о том, что такие затраты на решение проблемы с СО2 отвлекают ресурсы от прочих целей, связанных с сокращением бедности, малярии и прочее,
Je peux mesurer mes pas, ma dépense calorique. С ним я могу измерить свои шаги и расход калорий.
L'Union Européenne dépense aujourd'hui 1 milliard d'euros chaque année pour traduire en 23 langues officielles. Европейский Союз тратит больше миллиарда евро ежегодно на переводы со своих 23 официальных языков.
Combien d'argent il dépense en bière chaque année? Сколько денег он тратит на пиво в год?
Eh bien, au prix d'une énorme dépense, TED a pu mettre au point une représentation virtuelle immersive, en haute résolution, de l'espace intergalactique - vu depuis l'espace intergalactique. Что ж, TED затратило огромное количество денег, чтобы добиться эффекта полного погружения в виртуальную реальность, воссоздающую межгалактическое пространство - вид из межгалактического пространства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.