Ejemplos del uso de "de longue date" en francés
Le discours de Cameron sur l'Europe, prévu de longue date, a été reporté à maintes reprises.
Давно запланированная речь Кэмерона для Европы вновь и вновь откладывается.
Les opposants de longue date au régime ont eux aussi été surpris.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох.
Même les Etats établis de longue date comme le Royaume-Uni comptent aujourd'hui de puissants mouvements séparatistes.
Даже в таких давно образованных государствах, как Соединенное Королевство Великобритании, возникали сильные сепаратистские движения.
Mon scepticisme de longue date envers cette promesse s'est changé en certitude :
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность:
Soupçonnés de longue date, les liens entre le groupe terroriste al-Qaida au Maghreb islamique (Aqmi) et la secte nigériane Boko Haram se confirment.
Подтвердились давно предполагавшиеся связи между террористической группой Аль-Каида в мусульманском Магрибе (Aqmi) и нигерийской сектой Боко Харам.
Le rapport est le résultat d'un partenariat de longue date avec la Banque.
Доклад является результатом давнего партнерства Китая и Всемирного банка.
Tel était le message que les Britanniques pro-européens espéraient de longue date et qu'ils attendaient vainement depuis l'élection de Blair en 1997.
Это были слова, которые европейские друзья Великобритании давно надеялись услышать и которые они напрасно ждали со времени избрания Блэра в 1997 году.
Sachant cela, on commence à expliquer beaucoup de mystères de longue date dans la science.
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки.
Les représentants chinois ont déclaré que la crise qui a commencé aux États-Unis ne ralentirait pas les réformes des marchés financiers chinois prévues de longue date.
Официальные лица Китая заявили, что кризис, который начался в США, не замедлит давно запланированные реформы финансовых рынков Китая.
Aujourd'hui, même son allié de longue date, les Etats-Unis, semblent prêts à l'abandonner.
Теперь даже его давний покровитель, Соединенные Штаты, похоже, отказались от него.
Un sommet de l'OTAN au cours duquel tous les membres feraient le bilan de la situation et en tireraient les conclusions voulues est une nécessité de longue date.
Поэтому саммит НАТО, на котором все члены подвели бы критическую оценку ситуации и сделали бы соответствующие выводы, уже давно запаздывает.
Aujourd'hui, les adversaires d'Ahmadinejad se positionnent pour réaffirmer les contraintes de longue date imposées à la présidence.
Но теперь противники Ахмадинежада продвигаются к тому, чтобы вновь заявить о давнем давлении на президентство.
Ceci explique l'émergence de nouvelles demandes en faveur de négociations de bonne foi sur le désarmement nucléaire, et exigées de longue date par le Traité de Non-Prolifération Nucléaire.
Это помогает объяснить, почему мы принимаем во внимание новые требования для начала дружественных переговоров по ядерному разоружению, что уже давно требуется Договором о нераспространении ядерного оружия.
Ces dernières années, ce débat de longue date a gagné en controverse - une impasse dont le tribut s'alourdit par ailleurs.
В последние годы эти давние споры становятся все более ожесточёнными, и убытки от теоретического тупика растут.
Prenez l'exemple des relations gréco-turques qui se sont durcies sous le poids concentré des points de vue des pouvoirs établis qui prévalaient de longue date dans les deux pays.
Возьмите, к примеру, греко-турецкие отношения, которые укрепились под воздействием "учредительных" представлений, которые давно закрепились в обеих странах.
Même si nous connaissons quelques différends à propos de l'Irak, ces questions ne sont pas nouvelles entre amis de longue date.
И хотя существовали разногласия по поводу Ирака, такие проблемы среди давних друзей не являются новым явлением.
Le pays en compte actuellement 25, mais des réformateurs soutiennent de longue date que le fait de réduire le nombre de circonscriptions - chacune comporterait donc davantage d'électeurs - limiterait les risques de manipulation par l'élite politique.
В настоящее время имеются 25 избирательных округов по всей стране, но реформаторы уже давно утверждают, что меньшее их число с большим количеством избирателей позволит снизить возможности для манипуляций со стороны политической элиты.
En faveur de la proposition, certainement choquante, est un vrai fondateur du mouvement environnemental, TEDster de longue date, fondateur du Whole Earth Catalog.
Итак, за это утверждение выступит - и, возможно, это крайне удивительно, - один из основателей, в прямом смысле слова, экологического движения, давний участник конференций TED, основатель Каталога Планеты Земля,
Quand elle se produira, il y a de bonnes raisons de croire que les Iraniens accueilleront leurs amis perdus de longue date avec la męme chaleur amicale et la męme exubérance affichées, soixante ans plus tôt, ŕ Arak.
Когда же оно придет, есть серьезные причины полагать, что иранцы будут приветствовать своих давно потерянных друзей с тем же дружелюбием и радушием, с которыми они это делали шестьдесят лет назад в Араке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad