Ejemplos del uso de "descendre" en francés con traducción "выходить"
Traducciones:
todos178
выходить44
спускаться40
падать13
сходить10
происходить9
идти вниз2
останавливаться2
спускать2
опускаться вниз1
вторгаться1
сбивать1
otras traducciones53
Même lorsque d'autres banques cherchaient depuis longtemps à descendre.
Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался.
Nous avons les mêmes problèmes, nous pouvons descendre dans la rue.
У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы.
mais j'ai trouvé un professeur de géologie à la retraite pour m'y faire descendre.
но я нашел вышедшего на пенсию профессора геологии, и он спустил меня вниз.
Par conséquent, ils ont demandé à leurs parents de descendre dans la rue, de les récupérer, et de les ramener à la maison.
Поэтому, они обратились к родителям этих детей с призывом выйти на улицы и увести детей домой.
Quand les troupes soviétiques envahirent Berlin à la fin du mois d'avril 1945, nous fûmes nombreux à descendre dans la rue pour les accueillir.
Когда советские войска в конце апреля 1945 года вошли в Берлин, многие из нас вышли к ним навстречу с приветствиями.
Bien sur, personne ne veut parler d'un conflit "tribal" ou "de clan ", mais ces éléments identitaires jouent souvent un rôle clé dans le désir des peuples de descendre dans la rue.
Конечно, никому не нравится говорить о "межплеменной вражде" или конфликте между "кланами", но эти черты отличия очень часто играют основную роль в определении желания людей выйти на улицу.
Il a ainsi négligé de se concentrer sur les problèmes structurels qui avaient poussé une société paisible à descendre dans la rue deux ans et demi auparavant pour renverser son prédécesseur, Hosni Moubarak.
При этом он забыл сосредоточиться на структурных проблемах, которые и побудили послушное до этого общество выйти на улицы два с половиной года назад, чтобы сместить его предшественника Хосни Мубарака.
Je me suis levé le matin suivant et j'ai marché hors de la ville, et les camions sanitaires étaient garés sur Houston Street et prêts à descendre et à commencer à emporter les gravats.
Я встал на следующее утро и вышел из города, все уборочные грузовики были припаркованы на Хьюстон-стрит, готовые к разбору завалов.
La Chine est-elle prête à voir les supporters de Greenpeace, Human Rights in China, Amnesty International et Falun Gong descendre dans la rue, devant des milliers de journalistes avides qui poseront des questions auxquelles les autorités ne sont pas habituées à répondre ?
Неужели Китай готов к тому, чтобы сторонники Гринписа, Прав Человека в Китае, Международной Амнистии и Фалун Гонга вышли на улицы в то время, когда тысячи иностранных журналистов находятся в поисках историй и задают вопросы, на которые власти не привыкли отвечать?
Et certains des emails les plus déchirants que je reçois sur mon site web viennent en fait d'adolescents planant au bord du burnout, et m'implorant d'écrire à leurs parents, pour les aider à ralentir, pour les aider à descendre de ce tapis roulant à pleine vitesse.
А самые душераздирающие письма я получаю через свой сайт от подростков, которые балансируют на грани перегорания, и просят меня написать их родителям, чтобы те помогли бы им успокоиться, помогли бы выйти из этой гонки.
Les parents sont en fait descendus dans la rue et ils les ont soutenus.
Родители вышли на улицы и поддержали их.
Face à l'absence de scrutin permettant de sortir Mucharraf, la population descendit dans les rues.
В отсутствие возможности сместить генерала посредством выборов, народ вышел на улицы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad